English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Красива

Красива Çeviri Portekizce

722 parallel translation
Она чиста, как свежевыпавший снег,.. ... и столь же верна, насколько красива.
É uma pessoa imaculada e tão fiel quanto justa.
Она была так красива, даже после смерти, что гномы так и не решились ее похоронить.
" Era tão linda, mesmo morta, que os anões não conseguiram enterrá-la e sepultá-la.
Она очень красива.
É muito atraente.
Очень красива.
Está. Muito, muito bonita.
Мисс Ланд, она очень красива, да. Но ты обычно не интересуешься женщинами.
A senhora Lund é linda, sim, mas mulheres nunca o interessaram.
Она красива. Похожа на тебя.
Ela era muito bonita, como tu.
Она не так красива, конечно.
Ela não é tão formosa, claro.
Пойдем ужинать. Отправившись за тобой, я был вынужден оставить Гилду одну, а она слишком красива, чтобы сидеть в одиночестве.
A Gilda é demasiado bonita para ser deixada só.
Не воплощение красоты, но очень красива.
Não é realmente linda, mas contudo, tem uma grande beleza.
- Во-первых, ты красива и молода.
- Você é uma mulher muito bonita.
- Она совершенство. Она слишком совершенна, слишком красива, слишком талантлива, слишком образована.
É demasiado perfeita, talentosa, linda e sofisticada.
Элизабет очень красива.
A elizabeth é um amor.
" удесна € женщина. ќчень красива €. ќна училась в јнглии.
Muito bonita. Foi educada na Inglaterra.
И, кроме того, мистер Бенедикт скорее всего обручен с дочерью владельца соседнего ранчо, которая, хоть и красива, относительно бедна.
E, além disso, mãe, provavelmente, ele está noivo da filha do rancho vizinho, que, apesar de ser bela, é, comparativamente, pobre.
Она красива?
Ela é bonita?
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Não sou bonita e não sou muito inteligente, portanto, por favor não voltes a deixar-me só.
Да, я красива для тебя, я красива для Пита.
Sim, sou bonita para si, e sou bonita para o Pete.
- Наверное, она была красива.
- Acho que ela era bonita.
Ты знаешь, что она не красива, она дурнушка!
Sabe que ela não é bonita, ela é vulgar!
- что Мелизанда... была очень красива, а у нее были длинные волнистые волосы... вот почему каждый раз, как он смотрел на нее... то просто падал и умирал от любви.
Essa Melissa... Era tão linda, e seu cabelo era tão longo e encaracolado... por isso, cada vez que ele olhava para ela... ele simplesmente caía e morria.
Но совсем не так красива, как его тетя, то есть вы.
Mas não era tão bonita como a tia dele, que é você.
- ќна красива.
- É linda.
Она прекрасна, ослепительно красива. Золотом отливают её волосы. Губы её краснее самой красной розы.
Ela é realmente uma donzela muito bonita, cabelos dourados, como raios de sol, lábios que dão inveja, à mais vermelha das rosas.
Я хочу нормальной еды, хочу носить приличную одежду Пусть жизнь будет коротка, но красива!
Prefiro uma vida curta cheia de aventuras!
"Вчера, Росалия, я видел тебя на празднике". "Ты была красива, как Мадонна".
" Ontem te vi, Rosalia, durante a procissão... eras bela e pura como uma Virgem...
Только посмотри на нее. Как она красива, элегантна, умна. У нее есть все.
Podes ver que é bonita, inteligente, tem tudo no sítio.
Дитя, и в то же время женщина, красива и невинна.
Criança, mas já mulher.
Мод бесподобна, Фиба красива.
Phoebe e incrivel Maude irresistivel
Что делать Красива!
Que fazer? É bonita!
Она молода, она красива.
Ela é jovem, ela é bonita.
Госпожа маркиза добра, снисходительна, и так красива!
Mas a Sra. Marquesa é tão boa, tão indulgente. Tão bela.
Ты красива.
É linda.
Какая жалость. Ваша не так красива, как моя.
- É pena a sua não ser tão bonita.
Ну, если женщина достаточно красива, то смотрю.
Bom, se for bonita, olho.
- Ты так красива.
- Como és maravilhosa!
Говорят, ваша страна очень красива.
Ouvi dizer que o seu país é lindo.
Поскольку ты и правда очень красива...
Porque é mesmo bela.
Мама сказала, что она не настолько красива.
E a mamã disse-lhe que ela não era assim tão bonita.
Она была красива. Страстна. Интелигентна.
Era bonita, gostava de mim, era mesmo inteligente.
Мать Энни очень красива.
A mãe da Annie é tão bonita.
Я была очень красива!
Eu era uma beleza.
Она красива.
É linda.
Она красива, она прелестна, она очаровательна и хочет спать. А, хочет спать.
Eu vou ajudá-la e tu vais ajudar-me.
Точно. Говорят, она очень красива.
Ao meu departamento chega toda a bisbilhotice.
- Она очень красива.
É muito bonita.
- Да, красива.
- Sim, era.
Как, по-вашему, я красива?
Não é que você é um bocado atrevida?
О, только не говорите мне, что я красива.
Sou lindíssima?
Hа той неделе пришлось уволить Маитэ, хотя она бь * ла красива.
Tive que me separar de Ma : I : Té.
Так красива.
Tão bonita.
Ты так красива.
És linda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]