Меня не так зовут Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Меня не так зовут.
Este não é meu nome.
— Меня не так зовут.
- Não é o meu nome verdadeiro.
Нет, меня не так зовут. Пита уволили.
Esse não é o meu nome, o Pete foi despedido.
Мустафа? Меня не так зовут.
Não me chamo Mustafá.
- Меня не так зовут.
- O meu nome não é Circus.
Меня не так зовут. Прости.
Esse não é o meu nome.
Меня не так зовут. Ой!
Não é esse o meu nome.
- Меня не так зовут.
- Liv. - Não é esse o meu nome.
- Меня не так зовут.
- Não é esse o meu nome.
- Меня не так зовут.
O meu nome não é esse.
Меня не так зовут!
- Esse não é o meu nome!
Меня не так зовут.
Não é o meu nome.
Меня не так зовут.
Esse não é meu nome.
Во-первых, меня не так зовут.
- Primeiro, o meu nome não é esse.
Меня не так зовут.
Esse não é o meu nome.
Меня зовут не так, но она - это я, а я - это она и мы все вместе.
Esse não é o meu nome, mas eu e ela somos a mesma e estamos todas juntas!
А если это не так, то меня зовут не Эми Арчер.
Como se eu não soubesse, ou o meu nome não fosse Amy Archer e eu nunca tivesse ganho o Pulitzer Prize.
Ты так и не спросил, как меня зовут.
Você nem me perguntou o meu nome.
Меня так не зовут.
Por nada...
Его так зовут, да? У меня никогда не было хороших отношений с Нэйлом.
Nunca tive um optimo relacionamento com o Neal.
- Так, Педро? - Меня зовут не Педро.
Ainda por cima, range, a porra da porta.
- Меня просто так теперь и на праздник не зовут?
- Nem um 16º aniversário consigo fazer?
- Меня зовут не так. - Коз-з-зел!
- O meu nome não é esse.
Меня так не зовут.
Não, não é o meu nome.
Я, конечно, не доктор, но с ее лекарством что-то не так. Меня зовут Кэмерон.
Mas há algo estranho com a medicação dela.
Теперь меня зовут Кара, так что никто не узнает правду.
Agora, chamo-me Kara, ninguém tem de saber a verdade.
Меня так больше не зовут.
Esse titulo já não me pertence.
Так, меня зовут не Саймон Ньютон, а Дэвид Максвелл.
Ora, o meu nome não é Simon Newton. O meu nome é David Maxwell.
Я не узнаю номер. Но не так уж много людей могут звонить мне с номера с таким кодом. Меня зовут Ник Огустин.
Não reconheço este número, mas só algumas pessoas me ligariam deste código telefónico.
Меня зовут Роза Хезевей. и я не нормальная девочка-подросток, во всяком случае, я так полагаю.
O meu nome é Rose Hathaway, e eu não sou a típica adolescente normal, mas suponho, haverá realmente uma coisa dessas?
- Меня зовут не так. - Марси!
- Esse não é o meu nome.
Большинство адвокатов скажут вам, что нужно идти на сделку, но я так не поступаю. Поэтому они зовут меня дикарём.
Outro advogado dir-lhe-ia para admitir culpabilidade em parte das acusações, mas eu nunca vou nessa conversa e é por isso que me chamam de louco.
Ты едва меня знаешь, так что позволь заново представиться. Меня зовут Кэролайн Форбс, я хороший вампир, и я не убиваю людей! Привет.
Mal me conheces, por isso, deixa que me apresente novamente.
Конечно зовут, и отец так меня называет, когда не особо на меня злится.
É sim, e o meu pai ainda me trata assim, quando está especialmente "não-zangado" comigo.
Меня зовут Джил, а не Фил. И это последний раз, когда ты так ошибаешься, братец.
É Gil, não Phil, e essa é a Última vez que vais fazer esse erro, irmão.
Меня не так зовут.
Ike.
Меня зовут не так.
Esse não é o meu nome, caçador de recompensas.
Я все еще не привык, что меня так зовут.
Ainda não me habituei a ser chamado assim.
Большинство из вас меня не знают, но то, что я здесь должно вас беспокоить, потому что меня зовут, только когда дела совсем плохи, так что давайте начнем.
A maior parte de vocês não me conhece, mas a razão de estar aqui deverá preocupar-vos porque não sou chamada a não ser que as coisas estejam mal, por isso, vamos começar.
Меня зовут Оливер Квин, и я предпочёл бы не ломать вам руку, так что успокойтесь и скажите, что случилось с вашей командой.
Meu nome é Oliver Queen e minha preferência é não partir o teu braço, por isso quero que te acalmes e que nos contes o que aconteceu à tua equipa.
Во-первых, меня зовут не так.
Podemos ir? Primeiro, não é o meu nome.
Меня теперь не так зовут.
Esse já não é o meu nome.
Меня пока так не зовут, м-р Конновер.
Ainda não me chamo assim, Sr. Connover.
Ну, по это не так, как меня зовут?
Até lá, qual é meu nome?
Эти испанки не просто так зовут меня "сумасшествие" в "кокосе."
As espanholas dizem que tenho um parafuso a menos.
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не предупредили 23
меня не остановить 21
меня не интересует 63
меня не было дома 31
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не предупредили 23
меня не остановить 21
меня не интересует 63
меня не было дома 31
меня не было рядом 44
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не удивляет 20
меня не было в городе 17
меня не приглашали 19
меня не волнуют деньги 19
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не удивляет 20
меня не было в городе 17
меня не приглашали 19
меня не волнуют деньги 19
меня не касается 30
меня не нужно спасать 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня не нужно спасать 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17