English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Можно я останусь

Можно я останусь Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Можно я останусь, а? - Любимый, мы же договорились.
Deixa-me ficar contigo, só por um bocadinho.
Можно я останусь с тобой на ночь?
Esta noite, posso ficar aqui contigo?
- Можно я останусь с тобой?
- Posso ficar contigo?
Можно я останусь с тобой, пожалуйста?
- Posso ficar contigo?
Можно я останусь на пару минут?
Não posso ficar só uns minutos?
Пожалуйста, можно я останусь с этой стороны двери?
Por favor, deixa-me ficar deste lado da porta.
Можно я останусь?
Posso ficar?
Пожалуйста, можно я останусь? Я ничего не буду говорить.
- Por favor, posso ficar não direi nada?
Можно я останусь с тобой только на эту ночь?
Posso ficar contigo só por esta noite?
Пожалуйста, пожалуйста, можно я останусь.
Por favor, deixe-me ficar.
Ребята, можно я останусь с вами? Не могу возвращаться домой.
Posso ficar aqui por um tempo?
Можно я останусь здесь до восхода?
Posso ficar aqui até ao nascer do Sol?
Можно я останусь с тобой?
Deixa-me ficar contigo.
Можно я останусь?
Devo ficar?
Можно я останусь с вами?
- Posso ficar aqui com vocês? - Esta noite não.
Можно я останусь хотя бы не надолго, мам. Пожалуйста?
Não posso ficar só um pouco, mãe, por favor?
* Можно я останусь?
Posso ficar aqui?
* * Можно я останусь?
Posso ficar aqui?
Хойт, можно я останусь с Биллом наедине?
Hoyt, posso falar com o Bill a sós?
А можно я останусь у тебя?
Importas-te que fique aqui?
Можно я останусь с тобой?
Posso ficar em tua casa?
Так можно я останусь на время?
Não há problema se eu ficar durante algum tempo?
- Можно я останусь дома?
- Posso ficar?
- Можно я останусь здесь?
- Importas-te que fique aqui?
Можно я останусь здесь на ночь?
Posso ficar aqui com ele esta noite?
Можно, я останусь?
Não posso ficar?
Можно я останусь с тобой?
Esta noite também me sinto como um mandril.
Можно, я тоже останусь с вами?
Posso ficar contigo também?
Можно я останусь здесь?
- Mande-nos um postal de Lunática!
Можно я пропущу обед Но останусь на ночь?
Posso ficar esta noite? Só dormir, sem jantar.
Можно я останусь на ночь?
- Posso ficar cá esta noite?
Можно я не поеду в круиз, а останусь готовиться?
- Posso faltar ao cruzeiro para estudar?
Можно я у тебя останусь?
- Posso ficar contigo?
Можно, я останусь один на минуту?
Posso ficar um minuto sozinho?
Можно, я останусь на ночь?
Deixas-me passar a noite aqui?
Можно, я останусь у вас еще на одну ночь, дядя Гиббс?
Posso ficar mais uma noite na tua casa, tio Gibbs?
Если я останусь, можно спать в нормальной позе?
Se eu ficar cá, podemos dormir numa posição realista?
- Можно я тоже останусь посмотреть?
- Posso ficar e ver também?
- Если можно, я останусь до утра.
Gostaria de esperar até de manhã para me ir embora.
Уходите, оба, а я останусь и продолжу работу над образцами, посмотрю, что можно выяснить.
- Vão. Ambos. Ficarei aqui e continuarei a trabalhar nas amostras para ver aquilo que consigo descobrir.
Можно я останусь дома и отлежусь?
Importas-te se eu ficar na cama e faltar?
Поверь, я останусь с тобой как можно дольше.
Acredita, fico ao teu lado tanto quanto possível.
Можно я с тобой останусь?
Posso ficar consigo?
Можно, я останусь здесь?
Não, prefiro ficar aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]