English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я возьму это

Я возьму это Çeviri Portekizce

540 parallel translation
Нет, я возьму это!
Permite-me. Eu guardo-o aqui.
Я возьму это дело.
Aceito o caso.
Нет, Джек, позволь я возьму это
Eu pego nisso.
- Я возьму это.
- Eu fico com isto.
Я возьму это.
Eu fico com isso.
Как только выключится генератор, я возьму это.
- Assim que o gerador desligar uso isto. - Certo.
Я возьму это.
Eu levo estes.
- Я возьму это зеркало.
Vou levar este espelho.
Я возьму это тоже.
Também vou levar isto.
Я возьму это.
Levo este.
Что же, тогда ты там... А я возьму это и пойду на диван.
Bem, o Monty vai ficar ali... e eu durmo no sofá.
Я возьму это.
- Atendo.
Эй, Ли, я возьму это.
vou levar isto.
Харрис, я возьму это.
Harris, eu fico com isso.
Я возьму это.
Eu fico com elas.
я возьму это. — пасибо ћам. ћы вернемс €. ќкей, увидимс € позже.
Já voltamos.
Если ты когда-нибудь решишься, я возьму это на себя... Пока ты не передумал путешествовать на фрахтовщике.
Se decidires que queres ir eu levo-te lá, se não te importares de ir numa nave de carga.
- Я возьму это на заметку.
Vou tomar nota, senhor. Muito bem.
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
Eu devo estar louca!
Я возьму вот это.
Fico antes com isto.
Не возражаешь, если я это возьму с собой?
Ouve, incomoda-te se eu levar isto?
- Я возьму это. - Они меня заставили!
- Não precisa disto.
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это.
Quero aquele, aquele, aquele e aquele e aquele.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Como pareço ser o único Larrabee que não perdeu o juízo, encarrego-me eu de reatar esta reunião, assim que David Larrabee tirar a carcaça desta mesa.
Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
Não vamos aceitar o caso, mas um velho amigo precisa de ajuda.
Я возьму только это.
Fico só com isso.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
- É a mala para o hospital. - Faltam três semanas.
Я это возьму для дальнейшего изучения и предоставлю вам полный отчет.
Vou levar isto para estudar, e preparar um relatório completo.
Давай, давай, я это возьму.
Estás com bom aspecto. Deixa, que eu levo isso.
Хорошо. Дай это мне. Я возьму.
Está bem, aceito.
Вот это я возьму.
Eu fico com esta.
- Не возражаете, если я возьму все это?
Importa-se que leve isto?
Но ты знал, что я не дурак. Ты рассчитывал на это, поэтому я определенно не возьму кубок перед собой.
Mas como pensaste que eu era um estúpido, estavas a contar com isso portanto posso seguramente não escolher o vinho à minha frente.
Я возьму и это.
Também levo.
- Нет, нет, я не возьму это.
- Não, não, não posso.
Я возьму вот это.
Quero um destes.
- Это я возьму с собой. Спасибо. - Ладно.
Não, esta vem comigo.
– Это не мой, я не возьму твой свитер.
- Não é minha! Não posso levar a tua!
Я лучше возьму это.
É melhor levar isto.
Я возьму вот это кольцо. - Да, сэр.
E como é que vai pagar?
И ещё, я возьму вот это...
Uh, na verdade... levarei um destes agora.
Я это возьму.
Eu quero.
Нет, я это возьму.
Eu quero. Que é?
Заверните это. Я возьму молока.
Olá senhor, embrulhe-me isto enquanto eu vou buscar o leite.
- Так, это я возьму себе...
Vou guardar isto...
Я возьму тебя туда. Это карточка с подписью.
Isto é para as assinaturas.
Я это возьму.
Vou guardá-la.
Это не то, что я возьму ее мебель и к себе в квартиру поставлю.
Não vou levar isto para minha casa.
Лучше я это возьму.
Eu fico com ela.
Я возьму это на заметку.
Terei isso em mente.
Я это закреплю. - И в это раз я не возьму плату в 10 долларов.
Agora, vou apenas autenticar o papel e nem cobro a taxa de dez dólares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]