Я возьму один Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Сегодня днем я возьму один.
Vou buscar um esta tarde.
Я возьму один жалкий слой!
Só lhe peço uma mísera folhita.
- Я возьму один.
- Eu quero um.
- Эй, я возьму один.
- Quero um.
- Наверное, были бананами. - Я возьму один.
Acho que já foram.
- Знаешь... Я возьму один.
Sabes uma coisa... vou levar um desses.
Я возьму один размера "для жены" и три размера "для любовницы"..
Vou levar uma tamanho de esposa e três tamanho de amante.
А, благотворительность. Ну, что ж, тогда я возьму один.
Oh, pra caridade, bem se esse é o caso, eu aceito.
Я возьму один с собой.
Não é necessário, eu já pedi um para levar.
- Да, я возьму один - Я не пью
Sim, fico com um.
Я возьму один. С днем рождения, дорогая.
Feliz aniversário, querida.
Вот тут. - Я возьму один образец!
Aqui mesmo.
Я возьму один.
Só quero um.
Можно, я возьму один?
Posso ficar com um?
Это не там где я возьму один из этих кожаных стульев на колесиках?
É aí que arranjo uma dessas cadeiras de couro com rodas?
Я-я возьму один из этих охотничьих ножей.
Eu... eu levo uma destas facas de caça.
Я возьму один с собой.
Vou buscar uma.
Я возьму один такой и чайник.
Sim, eu vou levar um destes e a chaleira.
Я возьму один
Eu aceito um.
Я возьму один.
Vou levar um desses.
Подожди. Давай я возьму один, а ты возьмёшь второй.
Que tal eu pegar num e tu no outro?
Я возьму один.
Eu aceito um.
И я возьму один, хорошо?
Eu trato disto, está bem?
Я возьму один термидор из лобстера и на гарнир ещё один термидор.
Quero uma lagosta thermidor, com thermidor extra.
Не разозлится. Я возьму всего один лист.
Ele que fique, eu só quero uma folha.
Я возьму только один.
Levo apenas uma.
- Один процент. Я возьму его.
- Acredito nessa hipótese.
Я тоже возьму один.
Eu também quero.
Я один возьму на себя полную ответственность за свои действия в обход подчинения командованию сделав вас невиновным.
Assumirei sozinho a responsabilidade das minhas acções à revelia dos meus superiores impedindo assim a sua imputabilidade.
Элизабет... Вы берете станцию заземления два, я возьму станцию заземления один.
Elizabeth, fique com o Posto Dois.
Одно не давай меня умирать мечта, что один день я возьму Памиля своя руки и потом любовный взрыв ей на живот.
A única coisa que me fazia continuar era o meu sonho de um dia ter a Pamela nos meus braços e, então, fazer explosão de romance no estômago dela.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Não vou contratar um drogado que vai virar-se e vai arrombar a nossa jukebox para sustentar o seu vício.
- Ладно, я один диск возьму.
- Toma, eu levo um.
Можно я возьму один?
A sério?
Извините, сэр - Я просто возьму один.
Ocupado com o que?
Я буду один, если возьму с собой святого?
Estou sozinho se levar o santo comigo?
Так что, они будут заняты по крайне мере один из этих дней он хороший сосед, этот Элиот но мне тоже нужно пространство так что давай меняться я возьму детей на эти выходные а ты их возьмешь во вторник вечером, когда я пойду на йогу
É um bom vizinho, o Elliott. Mas eu também preciso de espaço, por isso fazemos uma troca. Fico com os miúdos este fim-de-semana e tu ficas com eles às Terças-feiras à noite quando for para o yoga?
Вот что, Шелдон, что я скорее поеду один, чем возьму тебя с собой.
Sheldon, nesta altura, preferia ir sozinho a levar-te comigo. - A sério?
Я возьму один.
Eu bebo um.
Эй, я возьму еще один.
Dê-me outro.
Я уже говорил, что возьму выходной и проведу его дома один, валяя дурака.
Como já disse, tirei o dia de folga. Por isso, vou ficar sozinho no nosso apartamento sem fazer nada e vou adorar.
Я возьму два с квашеной капустой, один с горчицей.
Quero dois cachorros, um com mostarda.
Я приехала на один день, только чтобы убедиться, что ты в порядке. Может, вернуться в твою жизнь, но если я возьму твои деньги... Что плохого в том, чтобы жить в приличном месте?
Vim só esta noite ver como estavas e talvez voltar à tua vida, mas se aceitar o teu dinheiro...
После такого дня я нуждаюсь, возможно, в трех. Но я возьму один.
Vou precisar de três depois de hoje.
Я возьму вашу винтовку и один из роллеров.
Vou levar o teu rifle e um dos teus Rollers.
Я возьму один себе домой.
Vou levar um desses pra casa.
- Один из Tom Petty's Heartbreakers ( * рок-группа )... - Давайте я возьму. ... сделал мне однажды чудесный комплимент по поводу этой блузки.
Um membro da banda Tom Petty and the Heartbreakers elogiou-ma.
я пока возьму твою инициативу в свои руки один из светильников не работает уже десять минут
Embora aprecie o teu empreendedorismo, há uma lâmpada que está a piscar.
Алекс, я возьму для тебя один тоже.
Alex, consigo para ti também.
- Эй. - Я возьму еще один из этих.
Quero mais um desses.
- Я возьму... один.
- Vou só comer um.
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму это 286
я возьму эту 20
я возьму вот это 21
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму это 286
я возьму эту 20
я возьму вот это 21
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
один день 184
я возьму его 218
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16