English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я возьму один

Я возьму один Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Сегодня днем я возьму один.
Vou buscar um esta tarde.
Я возьму один жалкий слой!
Só lhe peço uma mísera folhita.
- Я возьму один.
- Eu quero um.
- Эй, я возьму один.
- Quero um.
- Наверное, были бананами. - Я возьму один.
Acho que já foram.
- Знаешь... Я возьму один.
Sabes uma coisa... vou levar um desses.
Я возьму один размера "для жены" и три размера "для любовницы"..
Vou levar uma tamanho de esposa e três tamanho de amante.
А, благотворительность. Ну, что ж, тогда я возьму один.
Oh, pra caridade, bem se esse é o caso, eu aceito.
Я возьму один с собой.
Não é necessário, eu já pedi um para levar.
- Да, я возьму один - Я не пью
Sim, fico com um.
Я возьму один. С днем рождения, дорогая.
Feliz aniversário, querida.
Вот тут. - Я возьму один образец!
Aqui mesmo.
Я возьму один.
Só quero um.
Можно, я возьму один?
Posso ficar com um?
Это не там где я возьму один из этих кожаных стульев на колесиках?
É aí que arranjo uma dessas cadeiras de couro com rodas?
Я-я возьму один из этих охотничьих ножей.
Eu... eu levo uma destas facas de caça.
Я возьму один с собой.
Vou buscar uma.
Я возьму один такой и чайник.
Sim, eu vou levar um destes e a chaleira.
Я возьму один
Eu aceito um.
Я возьму один.
Vou levar um desses.
Подожди. Давай я возьму один, а ты возьмёшь второй.
Que tal eu pegar num e tu no outro?
Я возьму один.
Eu aceito um.
И я возьму один, хорошо?
Eu trato disto, está bem?
Я возьму один термидор из лобстера и на гарнир ещё один термидор.
Quero uma lagosta thermidor, com thermidor extra.
Не разозлится. Я возьму всего один лист.
Ele que fique, eu só quero uma folha.
Я возьму только один.
Levo apenas uma.
- Один процент. Я возьму его.
- Acredito nessa hipótese.
Я тоже возьму один.
Eu também quero.
Я один возьму на себя полную ответственность за свои действия в обход подчинения командованию сделав вас невиновным.
Assumirei sozinho a responsabilidade das minhas acções à revelia dos meus superiores impedindo assim a sua imputabilidade.
Элизабет... Вы берете станцию заземления два, я возьму станцию заземления один.
Elizabeth, fique com o Posto Dois.
Одно не давай меня умирать мечта, что один день я возьму Памиля своя руки и потом любовный взрыв ей на живот.
A única coisa que me fazia continuar era o meu sonho de um dia ter a Pamela nos meus braços e, então, fazer explosão de romance no estômago dela.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Não vou contratar um drogado que vai virar-se e vai arrombar a nossa jukebox para sustentar o seu vício.
- Ладно, я один диск возьму.
- Toma, eu levo um.
Можно я возьму один?
A sério?
Извините, сэр - Я просто возьму один.
Ocupado com o que?
Я буду один, если возьму с собой святого?
Estou sozinho se levar o santo comigo?
Так что, они будут заняты по крайне мере один из этих дней он хороший сосед, этот Элиот но мне тоже нужно пространство так что давай меняться я возьму детей на эти выходные а ты их возьмешь во вторник вечером, когда я пойду на йогу
É um bom vizinho, o Elliott. Mas eu também preciso de espaço, por isso fazemos uma troca. Fico com os miúdos este fim-de-semana e tu ficas com eles às Terças-feiras à noite quando for para o yoga?
Вот что, Шелдон, что я скорее поеду один, чем возьму тебя с собой.
Sheldon, nesta altura, preferia ir sozinho a levar-te comigo. - A sério?
Я возьму один.
Eu bebo um.
Эй, я возьму еще один.
Dê-me outro.
Я уже говорил, что возьму выходной и проведу его дома один, валяя дурака.
Como já disse, tirei o dia de folga. Por isso, vou ficar sozinho no nosso apartamento sem fazer nada e vou adorar.
Я возьму два с квашеной капустой, один с горчицей.
Quero dois cachorros, um com mostarda.
Я приехала на один день, только чтобы убедиться, что ты в порядке. Может, вернуться в твою жизнь, но если я возьму твои деньги... Что плохого в том, чтобы жить в приличном месте?
Vim só esta noite ver como estavas e talvez voltar à tua vida, mas se aceitar o teu dinheiro...
После такого дня я нуждаюсь, возможно, в трех. Но я возьму один.
Vou precisar de três depois de hoje.
Я возьму вашу винтовку и один из роллеров.
Vou levar o teu rifle e um dos teus Rollers.
Я возьму один себе домой.
Vou levar um desses pra casa.
- Один из Tom Petty's Heartbreakers ( * рок-группа )... - Давайте я возьму. ... сделал мне однажды чудесный комплимент по поводу этой блузки.
Um membro da banda Tom Petty and the Heartbreakers elogiou-ma.
я пока возьму твою инициативу в свои руки один из светильников не работает уже десять минут
Embora aprecie o teu empreendedorismo, há uma lâmpada que está a piscar.
Алекс, я возьму для тебя один тоже.
Alex, consigo para ti também.
- Эй. - Я возьму еще один из этих.
Quero mais um desses.
- Я возьму... один.
- Vou só comer um.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]