Моя машина сломалась Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Моя машина сломалась.
O meu carro avariou.
У меня были деньги, я уже ехал в Вегас, когда моя машина сломалась.
Eu tinha o dinheiro. Vou a caminho de Las Vegas e o carro avaria-se.
- Моя машина сломалась и мне нужно позвонить- -
- O meu carro avariou e só preciso de ligar...
Моя машина сломалась... по пути на лекцию о том, как телевидение сплачивает семьи.
O meu carro avariou a caminho de um descurso em como a TV mantem as famílias juntas.
Знаешь, моя машина сломалась.
O meu carro avariou.
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
Moro em Jersey City, o meu carro avariou e preciso de voltar para lá porque a minha tia está doente e precisa de um medicamento. Preciso de dinheiro para o autocarro e vou assaltar-vos.
Моя машина сломалась, ая тороплюсь в Солт-Лейк-Сити.
O meu carro avariou e preciso ir até Salt Lake City.
Отлично, моя машина сломалась, я могу прокатиться.
Perfeito, porque meu carro está na oficina. E eu poderia apanhar uma boleia...
- Моя машина сломалась.
O meu carro avariou. Mehdi!
Я просто немного задерживаюсь с оплатой моих счетов. Это все из-за того, что мне сократили рабочие часы в ресторане и еще моя машина сломалась.
Só estou um pouco atrasada no pagamento das minhas contas porque já não faço tantas horas no restaurante e o meu carro avariou.
Моя машина сломалась.
O que foi? O meu carro avariou-se.
Простите, что побеспокоил вас, но моя машина сломалась.
Desculpa incomodar-te, mas o meu carro acabou de pifar.
Моя машина сломалась. И я заблудилась.
O meu carro avariou.
Прости? Моя машина сломалась, и мы взяли номер в отеле, чтобы принять душ. Да.
Desculpa?
Моя машина сломалась на мосту Амбассадор.
O meu carro avariou-se, na ponte do Embaixador.
Привет, моя машина сломалась.
O meu carro avariou.
- Прости. Моя машина сломалась на шоссе.
O meu carro avariou-se na estrada.
А потом моя машина сломалась.
E, depois, o meu carro morreu.
Моя машина сломалась.
O meu carro teve uma avaria.
Моя машина сломалась, а телефон сел, и я подумал, может быть, можно позвонить от вас в техслужбу?
O meu carro avariou e o meu telemóvel não funciona, e estava a perguntar se havia alguma hipótese Se podia emprestar-me o seu para ligar para os AAA.
Ну, моя машина сломалась у вас на въезде, так что я бы сказал, прямо сейчас.
O meu carro avariou na tua entrada então, acho que agora.
- Моя машина сломалась.
.
- Привет, моя стиральная машина сломалась.
- Olá, a minha máquina de lavar avariou.
Моя машина сломалась, поэтому...
O meu está na oficina...
Моя машина тоже сломалась?
O meu carro também vai avariar?
Моя машина только что сломалась.
O meu carro acabou de avariar.
Я была готова идти. Моя подруга уже там, у неё мой костюм. А у меня машина сломалась.
Estava pronta para sair, uma amiga já lá está com o meu fato, mas o meu carro avariou.
моя машина 231
моя машина здесь 17
машина сломалась 50
сломалась 50
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя машина здесь 17
машина сломалась 50
сломалась 50
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24