English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моя мама сказала

Моя мама сказала Çeviri Portekizce

154 parallel translation
Потом моя мама сказала, что это очень дорого, а сама уехала на Гавайи.
Depois a minha mãe disse que era muito caro e foi para o Hawai.
- Моя мама сказала...
- A minha mãe disse...
Ну, моя мама сказала, что будет рада прийти.
Bem, é porque a minha mãe agora disse que gostaria de vir.
Моя мама сказала, у тебя нет отца.
A minha Mãe diz que não tens pai.
Моя мама сказала, что это лучше всего помогает.
- Tenho de ter açúcar no sangue.
И моя мама сказала, что мы не можем пойти... и я сказала, понимаешь, " Почему нет?
E então a minha mãe disse que não podiamos ir para baixo... e eu disse, tá a ver, " Porque não?
Моя мама сказала, что ты звонил?
A minha mãe disse que telefonaste?
Понимаете, моя мама сказала ей, что ей надо обесцветить усы... а я такой :
Tipo, a minha mãe disse-lhe que ela precisava de cortar o buço dela...
Моя мама сказала, мы не будем вам мешать, пойдем, распакуем вещи.
A minha mãe diz que vamos arrumar as nossas coisas.
Моя мама сказала, что видела, как ты бегал в Дандасе.
A minha mãe disse que te viu a correr em Dundas.
Моя мама сказала, что мы можем тебя усыновить.
A minha mãe disse que nós podemos adoptar-te.
Моя мама сказала передать тебе это.
A minha mãe disse-me para te dar isto.
Моя мама сказала, что в Jockey есть вакансия.
Minha mãe disse que pode haver um trabalho no Jockey.
Наша газонокосилка сломалась и моя мама сказала : "Попроси Бартелби"
Sim. Estou envergonhada. O cortador avariou e a mãe disse-me : "Diz ao Bartleby!"
Но когда моя мама сказала Сэм, я решила не задавать вопросов.
Mas quando a minha mãe disse Sam, não fiz perguntas.
Что моя мама сказала, когда позвонила?
O que disse a minha mãe quando ligou?
И знаешь, что моя мама сказала мне?
Sabe o que minha mãe disse-me?
Эм, потому что моя мама сказала мне это, вот почему.
Porque a minha mãe mo disse, é esse o porquê.
Моя мама сказала, что если она вернет его, тогда они разберутся по-другому.
- A mãe disse que se ela o devolver, podiam chegar a um acordo.
Знаешь, моя мама сказала бы, что оказываешь на меня тлетворное влияние.
Tenho a certeza que acabarás por chegar lá. Sabes, a minha mãe diria que tu és uma má influência.
Моя мама сказала, что он обесчестил семью и должен отработать свой долг.
A minha mãe diz que a desonra que ele nos trouxe só se lava com trabalho.
Когда я забеременела, моя мама сказала не утруждаться возвращением.
Quando fiquei grávida, a minha mãe disse-me que não me desse ao trabalho de voltar.
Как сегодня, у них была ссора потому, что моя мама сказала, что я не достаточно сплю, а мой папа сказал, что я нездоров.
Hoje discutiram porque a minha mãe diz que eu não durmo o suficiente e o meu pai que não sou saudável.
Моя мама сказала, что отец Что отец побоялся взять на себя ответственность за воспитание ребенка...
A minha mãe diz que o meu pai... era um cobarde, que não assentava...
Моя мама сказала прийти сюда после школы
A minha mãe disse-me para vir para aqui depois da escola.
Моя мама сказала, что это песня о наркотиках.
A minha mãe disse-me que essa canção fala de drogas ilegais.
Моя мама сказала да.
A minha mãe aceitou.
У меня в субботу День рожденья, будет костюмированный праздник, моя мама сказала, что ты можешь прийти, и она тоже может.
Faço anos no Sábado. Vai ser uma festa de máscaras e a minha mãe disse que podias ir. E ela também.
Моя мама сказала, что мы с Лекси побудем у нее некоторое время.
Eu e a Lexie podíamos ficar com a mãe por uns tempos.
Я думала, моя мама сказала тебе, что ей нужно время.
Pensei que a minha mãe te tinha dito que precisava de tempo.
А правда, папа, мне няня сказала, что моя мама не умерла.
Estou indo embora agora e você não vai passear, como você normalmente vai.
И когда мой отец умер от удара молнии... моя мама онемела. С тех пор она не сказала не слова.
E assim que o meu pai caiu morto... a minha mãe ficou muda, em estado de choque.
Я сожалею о том, что сказала моя мама.
Desculpe aquilo que a minha mãe disse.
Я поговорила со своей бабушкой про тот инцидент со "Старым Йелером" и она сказала, что моя мама не показывала нам конец грустных фильмов, чтобы защитить нас от боли и грусти.
Falei com a minha avó sobre o incidente do Old Yeller, e ela contou-me que a minha mãe não nos mostrava o fim dos filmes tristes para nos proteger do sofrimento e da tristeza.
Моя... мама... сказала... мне... что... тебе... конец.
A minha... mãe... disse-me... que tu... és o... escolhido.
- Примерно так же сказала бы моя мама. - Да?
Isso parece uma coisa que a minha mãe diria.
Знаешь, что сказала моя мама, представляя меня гостям, когда мне было 4 года?
Bem, OK, aqui é a minha mãe. Bem, OK, aqui é a minha mãe. No meu aniversário a apresentar-me ás pessoas.
Я надеялась, что моя мама придёт и заберёт меня, но нас было так много дома... Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами.
Esperava que a minha mãe viesse por mim mas éramos muitos lá em casa éramos pobres e disse-me que eu seria feliz aqui com as freiras... e todas as minhas amigas.
Мама мне сказала... Сказала... что моя работа...
A minha mãe disse-me... ela disse... que o meu trabalho é...
Моя мама установила камеру-няню в нашу ванную комнату, она сказала, что я слишком долго принимаю ванну.
Minha mãe colocou uma câmera de babá no meu banheiro. Ela disse que os meus banhos estavam muito demorados.
Я сказала няне, чтоб она оставалась на всю ночь. Моя мама прилетает на следующей неделе и у меня встреча с гинекологом в 2 часа в больнице.
Não... eu disse á ama para passar ca a noite e á minha mãe para reservar o voo para a próxima semana, e vou-me encontrar com o obstetra no hospital daqui a duas horas.
Именно так бы и сказала моя мама.
Isso é exactamente o que a minha mãe diria.
Как я уже сказала - моя любящая мама.
Como disse, a minha mãe querida é assim.
И потом мимо комнаты прошла моя мама и сказала,
A minha... mãe passava pelo quarto e gritava :
Но... когда мама и папа вернулись домой, мама сказала мне, что моя сестренка отправилась в рай.
Mas quando a mamã e o papá vieram para casa, a mamã disse-me que a minha irmãzinha foi para o Céu.
Моя мама предложила ей кофе, потому что поняла, что мисс МакКаллам хочет о чем-то с ней поговорить. А мне сказала : "Может, покажешь Брэду свой сад?"
A minha mãe ofereceu-lhe café porque pressentiu que a Sra. Macallam tinha algo para lhe dizer, por isso disse-me : "Porque não levas o Brad a ver o teu jardim?"
И хочу поговорить об этом. Знаешь, что сказала бы на это моя мама?
Sabes o que a minha mãe diria sobre isto?
Ты же слышал, что сказала моя мама.
Tu ouviste o que disse a minha mãe.
Да, моя мама звонила мне и сказала, что там какие-то проблемы.
Sim, a minha mãe ligou-me e disse-me que havia um problema. Que se passou?
Моя мама... когда я была маленькой она мне сказала,
A minha mãe... Quando eu era pequena, soube que amar alguém significava ser magoada.
Как сказала бы моя мама.
Tal como a minha mãe diria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]