Моя мама говорит Çeviri Portekizce
101 parallel translation
Вот и моя мама говорит : такая большая уже выросла.
A minha mãe disse que ela vinha para fazer um tratamento.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Essa gente deixa-me doido! Não quero estragar a tua noite de sábado.
Моя мама говорит, что за перину платит семья невесты.
A minha mãe diz que competem à esposa.
Моя мама говорит тоже самое.
A minha mãe diz o mesmo.
Я заметил, это было для тебя довольно трудно. Моя мама говорит так : Слабые всегда пытаются навредить сильным.
É como diz a minha mãe : "Os fracos tentam sempre sabotar os fortes."
Моя мама говорит, ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
A minha mãe disse que não falas com ninguém e não tens amigos.
Моя мама говорит, что женщинам нравятся парни с хорошим чувством юмора.
A minha mãe diz que as mulheres preferem homens com bom senso de humor.
Моя мама говорит, что две головы лучше одной.
Minha mãe diz que duas cabeças é melhor do que uma.
Моя мама говорит, что желудку нужну время, чтобы передать мозгу, что он полон. Так что есть нужно очень быстро.
A minha mãe diz que demora um bocadinho até o estômago dizer ao cérebro, "Cheio".
Моя мама говорит, что это дар.
A minha mãe diz que é uma dádiva.
Моя мама говорит, что при икоте нужно пить из стакана с другой стороны.
A minha mãe diz para se beber com o copo ao contrário.
Окно фургона открывается, и моя мама говорит : - Не ври!
A janela da caravana abriu-se e a minha mãe disse : "Não minta!"
Моя мама говорит, что твоя мама странная.
A minha mãe diz que a tua mãe faz coisas estranhas.
Ну, моя мама говорит что есть смягчающие обстоятельства.
Bem, como a minha mãe explica... há circunstâncias atenuantes.
Моя мама говорит, что я прекрасен душой.
A minha mãe diz que sou especial por dentro.
Моя мама говорит, что мои руки очень изящны.
A minha mãe diz que as minhas mãos são muito elegantes!
Моя мама говорит, что Вы плохой.
A minha mãe diz que você é um homem mau.
Моя мама говорит, что кольца после развода - это плохая примета.
A minha mãe diz que depois do divorcio, as alianças dão mau juju.
Не чавкай, моя мама говорит!
Quando a mamã fala, não se bebe.
Никто не чавкает, когда моя мама говорит!
Quando a mamã fala, não se chupa!
Когда моя мама говорит, все молчат!
Quando a mamã fala, todos se calam!
Моя мама говорит, что вы одеваетесь как проститутка.
A minha mãe disse que te vestes como uma prostituta.
Моя мама говорит,'Пап, я не думаю что это динозавровая какашка.
" A minha mãe disse,'Pai, acho não é uma póia de dinossauro.
Моя мама говорит, что я колоритный.
A minha mãe diz que sou colorido.
Моя мама говорит, что это стыдно... Все эти тридцатилетние мужики, играющие в игрушки.
A minha mãe diz que é embaraçoso, homens de 30 anos a brincar.
Кстати, моя мама говорит, что когда мы обманываем для личной выгоды, мы вынуждаем Иисуса рыдать.
Pelo que vale, a minha mãe diz que quando enganamos alguém para nosso benefício pessoal, fazemos Jesus chorar.
Моя мама говорит, что я должен анписать ему благодарственную записку.
A minha mãe diz que eu devia escrever-lhe uma carta de agradecimento.
Когда моя мама говорит, что я могу спросить ее что угодно, на самом деле не могу.
Quando a minha mãe diz que lhe posso perguntar qualquer coisa, na verdade, não posso.
Это когда моя мама говорит папе, что у него не большое пузо?
É quando a minha mãe diz ao meu pai que não está a ficar com barriga?
Моя мама говорит, что мои роды длились 36 часов,
A minha mãe diz que o meu parto durou 36 horas e vim logo a dizer :
Как твоя мама? Моя мама говорит, что она сходит с ума По поводу того, что произошло с Сарой.
A minha mãe disse que ela estava passada por causa do que aconteceu com a Sarah.
Моя мама говорит, что нельзя садиться в машину к тому, кого я не знаю.
A minha mãe diz que não devo entrar no carro de alguém que não conheço.
Знаешь, что говорит моя мама?
Casa, temos... Sabes o que diz a minha mãe?
Моя мама тоже так говорит.
A minha mãe diz que sim.
Моя мама говорит, что он вернется.
A minha mäe diz que ele volta.
Моя мама всега говорит мне, что я не такая как все. Да, особенная.
A minha mãe diz que sou especial.
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
Como a tua mãe disse, e a minha me disse certamente...
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
A minha mãe adoptou-o há uns anos, num daqueles programas tipo, "custa o mesmo que um café". O apresentador diz : "Como conseguem não ajudar estas crianças?"
- Моя мама всегда так говорит, когда видит, что я обдумываю какую-то идею.
A minha mãe diz que percebe quando ando a matutar e diz-me :
Говорит прямо как моя мама.
Meu Deus, pareces a minha mãe.
Моя мама всегда говорит, что они с отцом в восторге от моих сочинений. А ведь они их даже не читают.
A minha mãe sempre disse que tudo o que escrevo é maravilhoso, mas ela nunca termina.
Ну, как говорит моя мама : "Мода не знает комфорта".
Como a minha mãe sempre diz, "A moda não sabe a conforto."
Используя ваш внутренний голос, - Как говорит моя мама.
"Usemos as nossas vozes interiores", como dizia a minha mãe.
Моя мама всегда говорит, когда мы приедем в город, мы потусуемся и займемся тем, чем занимаются матери и дочери.
A minha mãe diz sempre que quando viermos à cidade, vamos estar juntas e fazer coisas de mãe e filha.
Когда я уезжала в Аргентину, моя мама вела себя так, будто она и твой папа хотели уехать вместе на закате. Тремя часами позже он говорит тебе, что все кончено.
Quando fui para a Argentina, parecia que a minha mãe e o teu pai cavalgavam juntos para o pôr do sol, e três horas mais tarde, ele diz-te que acabou.
Моя мама говорит, что я должна стать стилистом, а я философию люблю!
Mas eu sou boa em Filosofia.
Моя мама часто говорит, что я "особенный".
A minha mãe também diz frequentemente que sou "especial".
Да, это то что говорит моя мама.
É o que a minha mãe diz.
Да, я знаю, но, как говорит моя мама : "Если чего-то не знаешь, спроси." Так что...
Sim, eu sei. Mas a minha mãe costumava dizer : "Quando não sabes, pergunta." Portanto, estou a perguntar.
Я размышлял, "моя мама становится подозрительной и говорит"
Eu pensei : "A minha mãe desconfiou e chamou a Polícia?" " Nós sabemos que está a praticar auto violação.
Как говорит моя мама, никогда не открывай дверь.
POR FAVOR, LEVE A SUA BICICLETA. A minha mãe diz sempre que nunca deves abrir a porta.
моя мама 877
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама говорит 336
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама говорит 336
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40