English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Смотри в оба

Смотри в оба Çeviri Portekizce

129 parallel translation
Смотри в оба.
Olhos bem abertos.
Смотри в оба. - Почему?
- Tome cuidado com ele.
Стой здесь и смотри в оба.
Espera aqui e mantém esses olhos bem abertos.
Заткни пасть и смотри в оба.
Mantém a boca fechada e os olhos abertos.
Смотри в оба, ищи гадов!
Olha! Procura os sacanas!
Броди, смотри в оба.
Brody, siga-o.
Смотри в оба.
Siga-me.
Хорошо, Джолли, смотри в оба.
Ok, Jolly, olhos bem abertos.
- Смотри в оба, Клин.
- Tudo controlado Chefe.
И смотри в оба, ты меня понял?
E vigia-o de perto, ouviste-me?
Брауни, давай за ними, и смотри в оба.
Brownie, vai ter com eles. E vê se te manténs inteiro.
Смотри в оба...
Olho vivo!
Смотри в оба за этим угрём.
Toma cuidado com esta enguia...
- Смотри в оба!
- Agora, olhos abertos!
Так что сиди, блядь, и смотри в оба.
Põe-te a par das coisas.
Смотри в оба.
Estejam atentos.
Смотри в оба.
Limite-se a ter os olhos bem abertos.
Смотри в оба.
Olhos bem abertos!
- Смотри в оба.
Fique de olhos abertos
Смотри в оба, она опасна.
Cuidado com ela, mano. Cuidado.
Смотри в оба,
Olhos para ali.
Так что смотри в оба.
Mantém apenas os olhos abertos.
Смотри в оба.
Fica de olhos abertos.
Хорошо, но смотри в оба.
Boa, agora tenha cuidado.
- Смотри в оба!
- Tu não prestas!
"Если ты увидишь разрушение шельфовых ледников вдоль антарктического полуострова, смотри в оба, потому что это знак наступающего глобального потепления."
"Se vires quebrar as plataformas de gelo ao longo da península Antárctica, " cuidado, "porque isso deve ser visto como uma campainha de alarme para o aquecimento global."
Миура, смотри в оба.
Miura, ficas de guarda.
Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
Vê se encontras uma varanda com uma rede ou uma pilha de folhas secas.
Смотри в оба.
Fique atento.
Смотри в оба.
Continua a segui-lo.
Погладь рубашки, смотри в оба.
Engoma a camisa, põe-te bonito.
Зашибись! Смотри в оба!
Cuidado!
Смотри в оба.
Os dois olhos, Maurice.
Смотри в оба.
Cuidado com as costas.
Да, но остались "разочарование" и "обман", поэтому смотри в оба.
Mas as hipóteses de encontrar traidores são grandes. Cuidado.
Смотри в оба.
Abre os olhos.
Береги себя и смотри в оба.
Cuida de ti e mantém os olhos abertos.
ороче, ты смотри в оба, когда будешь их носитьЕ Еили курить сигары, которых у теб €, похоже, нет.
Sim, se calhar tens que ter atenção onde os usas ou fumas esses charutos que se calhar não tens.
Смотри в оба.
- Mantenham os olhos abertos. - Vamos embora.
Но когда рядом мама-медведица, смотри в оба, потому что она может оторвать тебе голову и заставить взглянуть на себя пристально.
Mas quando a Mãe Urso está por perto, é melhor teres cuidado. Porque ela pode arrancar-te o teu rosto fora e fazer-te olhar demoradamente para ti mesma. Vamos, olha!
Так что держись за мной и смотри в оба, ладно?
Por isso, fique atrás de mim e mantenha os olhos abertos, está bem?
Сэм, смотри в оба.
Toma atenção.
Заткнись, Тедди, смотри лучше в оба.
Cala-te e mantém os olhos abertos.
Никогда не давай себя окружить и смотри в оба.
Protege-te, 12, 3, 6, 9, para onde quer que olhes.
Смотри в оба.
Vejam.
Смотри в оба и не зевай!
O nome é espec ou especulação.
Ты главное в оба смотри.
Fiquem atentos e tenham os olhos bem abertos.
Смотри за ним в оба. - Понял тебя.
Entendido.
Смотри в оба.
Mantém os olhos abertos.
Смотри в оба.
- Por aqui! Mantém-te bem atento!
Смотри тут в оба глаза, ОК?
Só... mantém os olhos aberto, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]