Смотри куда идёшь Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Эй, смотри куда идёшь, ты мне голову чуть не снёс.
Veja onde põe os pés! Quase me arrancou a cabeça!
Это ты смотри куда идёшь, понял?
Veja você por onde anda!
Эй, смотри куда идёшь!
Hey, olha aqui!
Эй, козёл, смотри куда идёшь!
Ei, parvalhão, vê por onde andas!
Смотри куда идёшь, ты в Нью-Йорке, ясно?
Veja por onde anda. Estamos em Nova Iorque.
- Смотри, куда идёшь!
- Dá-me cá isso!
Смотри, куда идёшь!
Olhe onde está.
Куда смотреть? Смотри, куда идёшь!
Olhe onde está.
Смотри, куда идешь!
Vamos lá para fora.
Смотри куда идешь!
- Veja onde põe os pés!
- Смотри, куда идешь.
- Veja por onde anda.
- Йонс, смотри куда идешь.
- Cuidado, Jöns!
Смотри куда идёшь.
Porque não olha por onde anda?
Смотри, куда идешь!
Não estás a morrer.
Смотри куда идешь, пацан.
- Ei, cuidado, miúdo! - Ei. Vamos, passem.
Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
Vê por onde andas, seu bêbado.
Смотри, куда идёшь.
Cuidado com o degrau.
Смотри куда идешь!
Amiga, aonde vais?
Смотри, куда идешь!
Porque é que não vê por...?
Смотри, куда идешь.
Afastem-se. Rápido.
О! Смотри, куда идешь!
- Vê por onde vais!
Смотри, куда идешь.
vê por onde andas.
Просто смотри куда идешь, самурай-бой.
Vê por onde andas de agora em diante, miúdo Samurai.
- Эй, придурок, смотри, куда идешь.
- Gosto da tua camisa.
Смотри, куда идёшь.
Vê por onde andas.
Смотри, куда идешь!
Vê lá por onde andas!
Смотри куда идешь!
Ei, cuidado.
С дороги! Смотри, куда идешь!
Saiam da frente, vejam o que pisam!
Смотри, куда идешь, ты гребаная сука.
Olha por onde anda, sua cabra de rabo-alheio.
- Смотри, куда идешь!
- Vê por onde andas!
Говорил тебе - смотри куда идешь.
Disse-te para veres onde estavas a ir.
Смотри куда идешь, белый.
Cuidado, rapazinho!
Смотри, куда идешь!
Olha por onde andas!
- Эй, смотри, куда идешь.
- Ei, senhora, cuidado.
- Смотри, куда идёшь, козёл!
- Olha por onde andas palerma.
Смотри, куда идешь!
Cuidado aí, pá!
Смотри, куда идёшь, ты здоровенная...
Vê por onde andas, seu grande!
- Смотри, куда идешь, болван. Простите. Прошу прощения.
Cuidado, estúpido!
- Смотри, куда идешь.
- Vê por onde andas.
Tом, смотри куда идешь! Мне жаль.
- Tom, cuidado!
( кассеты рассыпались ) Смотри, куда идешь.
Toma cuidado por onde andas.
Смотри куда идешь!
Olha por onde vais!
- Смотри, куда идёшь.
Tem que olhar pra onde anda, cara.
Смотри куда идешь.
Cuidado com os pés.
- Смотри, куда идешь!
- Olhe por onde anda!
- Смотри, куда идешь.
- Ei, arrume uma bengala.
Смотри куда идешь, приятель.
Veja por onde anda, parceiro.
Смотри, куда идешь. Хорошо.
- Tem cuidado.
Эй, смотри куда идешь.
Cuidado! Arranque!
Смотри куда идешь!
Hey, cuidado!
Смотри куда идешь.
Arliss.
смотри куда идешь 50
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри куда едешь 23
куда идешь 185
куда идёшь 115
идешь 227
идёшь 137
идёшь домой 17
идешь домой 16
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри куда едешь 23
куда идешь 185
куда идёшь 115
идешь 227
идёшь 137
идёшь домой 17
идешь домой 16
идешь с нами 19
идешь со мной 27
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотреть телевизор 21
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
идешь со мной 27
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотреть телевизор 21
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотрела 70
смотри сюда 487
смотрели 76
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотрела 70
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрим 78
смотришь 84
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотри и учись 250
смотри туда 77
смотришь 84
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотри и учись 250
смотри туда 77