Смотри внимательно Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Смотри внимательно, Кеничи.
Olha com atenção, Kenichi.
Дон, смотри внимательно на мое лицо.
Don, fixa-me bem na cara.
Смотри внимательно.
Agora repara.
Смотри внимательно.
Observa bem.
Смотри внимательно
Observa.
Смотри внимательно!
Repara bem!
Смотри внимательно, нет ли истребителей.
Cuidado com esses caças.
Смотри внимательно, чтобы всё видел и мог потом об этом рассказать.
Fica de olhos abertos. Vais ter histórias para contar.
Смотри внимательно.
Mantém os olhos abertos.
Смотри внимательно.
Olha com atenção.
Смотри внимательно, Александр!
Veja bem, Alexander.
Смотри внимательно!
Agora, olhe bem.
Слышь, дедуля, вставь на место челюсть, кончай лапать дочку и смотри внимательно.
Avozinho, ponha a dentadura e tire as mãos de cima da sua filha.
Смотри внимательно.
Repara bem.
Смотри внимательно, Лиза. Здесь можно точно увидеть момент когда ты разбила его сердце.
Repara nisto Lise, consegue-se ver mesmo o segundo... em que o coração dele se parte ao meio.
Смотри внимательно за рекой.
- Vigia o rio.
Смотри внимательно.
Olha melhor.
Теперь смотри внимательно на этот план.
Dou-te uma ideia da origem da minha estimativa.
Смотри внимательно.
Observe atentamente.
Смотри внимательно.
Tem um bom aspecto.
Правда, смотри внимательно
Claro. Preste atenção.
Следи за молнией. Смотри внимательно.
Continue olhando...
Смотри внимательно.
Tens de ver isto.
Смотри внимательно.
Vê com atenção.
Смотри внимательно, мальчик!
Prestem bem atenção, rapazes.
Осторожнее, смотри внимательно.
- Porquê? - Tu sabes.
Смотри внимательно, это то, чего хотят мужчины.
- Sim. Olha com atenção. É isto que um homem quer.
Смотри внимательно.
- Tens de ver bem de perto.
Смотри внимательно.
Vê isto.
Смотри внимательно на свою мать.
Olha bem para a tua mãe.
Китти, смотри внимательно.
Kitty, agora observa com cuidado.
Смотри внимательно.
Olha, é ali!
Смотри внимательно.
Olhos bem abertos.
Hу, конечно. Тогда смотри внимательно.
- Então, mantém os teus olhos abertos.
Смотри внимательно.
- Sim?
- Смотри за посторонними, внимательно!
- Fica atento a estranhos, ok?
Смотри внимательно и увидишь ее.
Observa atentamente.
Смотри внимательно.
Tensão dinâmica. Mão esquerda, mão direita.
Скалли, и внимательно смотри под ноги.
Tem cuidado.
Смотри на меня, Астерикс. Слушай внимательно.
Olha para mim, Astérix e ouve-me com atenção.
Смотри на меня внимательно, так как я сегодня тут работаю последний вечер. Меня уволили.
Então, olha bem, porque vou ser despedida.
Смотри внимательно.
olha bem.
Внимательно смотри на экран
Quero que olhes para o ecrã.
"Ладно, смотри внимательно."
Mas mantém-te atento.
Вот так. Внимательно смотри.
Vamos pôr esta ali.
- Внимательно смотри за Андреотти.
- Observe Andreotti atentamente.
Смотри очень внимательно.
E ouve com atenção.
Смотри внимательно.
Olhem isto.
Гляди, гляди, смотри кругом внимательно -
- Vejam! - Vejam! Por toda a parte!
- Замечательно. Смотри, внимательно...
- Muito bem.
Смотри внимательно Трэвис, и ты узнаешь,
- Continua a vêr, Travis.
внимательно 90
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрела 70
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотрела 70
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91