English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / На х

На х Çeviri Portekizce

598 parallel translation
Бам! Замените вот эти числа на Х и Y.
- Substituis estes números por x e y.
Заткнешься на х # й, или я тебе колыбельную спою!
- Cala-te ou ponho-te já a dormir!
Этот камень заложен в 1930-м г. от Р. Х. на месте гибели четырёх Майорканцев в знак основания столицы Римской Империи.
No ano da graça de 1930, no local ocupado pelos corpos de 4 maiorquinos, foi colocada esta pedra marcando a fundação da cidade de... Roma imperial.
я готов поставить их частично или полностью всЄ на тех же услови € х.
Estou disposto a apostar tudo ou parte neste evento.
ѕо крайней мере, он мог бы оставить записку на двер € х.
Poderia ao menos ter deixado um aviso na porta.
Я должен взглянуть на этот фургон, Х.С.
Vou dar uma olhadela naquele vagão, H.C.
Пока мсье Х находился на деловой конференции в Лондоне,.. ... она каждый вечер приходила в 14-й номер отеля "Риц".
Enquanto monsieur X estava em Londres anegócios... elaiatodanoite àsuíte 14do Ritz.
Мы успешно оживили 3-х мертвецов. Позвольте мне взглянуть на одного из них.
Nós ressuscitamos com sucesso três mortos.
Если бы я выстрелил из бластера вовремя на Аргус-Х ничего этого бы не было.
Se tivesse disparado mais cedo, isto não teria acontecido.
Капитан, "Коламбус" вернулся с поисков в квадранте 779-Х на 534-М. Ничего.
A Columbus regressou do quadrante 779X por 534M.
Поднять давление до 2-х атмосфер, а затем увеличивайте на одну атмосферу в секунду.
Passar as pressões a duas atmosferas.
Вижу 6-х на борту.
Detecto seis pessoas a bordo.
- Страх остаться когда-нибудь одиноким. Яичница из 2-х яиц, ни телевизора, ни страховки на случай смерти.
É o medo em encarar dois ovos fritos, sozinho à noite... sem TV e sem um seguro de vida.
- Слово на букву "х".
Aquela palavra.
Слово на букву "х".
A palavra com "m".
В то лето я впервые снова встретил Клэp... на вечере у H... Х, недалеко от Площади Согласия.
Quando vi a Claire pela primeira vez nesse Verão foi numa festa dada no "X", perto da Place de la Concorde.
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
Durante a segunda década deste século, foi construído no Monte Wilson o maior telescópio do mundo, dominando o que era então o céu límpido de Los Angeles.
Уникальность жизни заключается в её сложности. Она медленно эволюционировала на протяжении 4-х миллиардов лет естественного отбора.
E uma qualidade que faz distinguir a vida, é a sua complexidade, desenvolvendo-se lentamente através de 4.000 milhões de anos de selecção natural.
Построен в 40-х годах на озере Вазапамани.
Construído nos anos 40 no Lago Wazapamani.
Видишь ли, в 50-х жил один парень, он играл на саксе.
Nos anos 50, havia um tipo, tocava sax.
И вот здесь, в этой пещере где-то на территории Северно-американского континента около 2-х миллионов лет назад появился Первый Художник.
E aqui, numa caverna em algum lugar no continente Norte Americano há cerca de 2 milhões de anos, nasceu o primeiro artista.
Майк пошел на юг, а Уутек повел меня в 3-х дневный поход с плато вниз в тундру.
O Mike foi para sul, enquanto o Ootek me conduziu a uma viagem de três dias, para além das terras altas em direção à tundra.
ј почему на двер € х нет ручек?
Por que não há janelas aqui? Ou maçanetas?
ћне плевать на ваши заслуги в " апис € х, но мы ведь отдел, принимающий решени €.
Não me interessa o seu comportamento quando estava nos Arquivos. A Obtenção de Informação é um ramo executivo.
Ирвинг Сакс и Р.Х. Левин, сценаристы которые сотрудничают на фильмах.
Irving Sachs e R.H. Levine... são escritores e parceiros.
Мы напоролись на эту штуку в 50-х, поэтому мы списали Каскару со счетов.
Cavalheiros,..... estamos no negócio da água.
Она держит тебя на коротком поводке, верно, Х.И?
Traz-te à rédea curta, hã?
Знаю, ты зациклен на магазинах, но черт побери Х.И., солнце не встает и садится на углу продуктового магазина.
Sei que preferes minimercados, mas co'a breca, há mais coisas na vida!
Понимаешь, Х.И.? Если это выгорит, мы начнем веселье по всему юго-западу. И будем двигаться, пока не сможем выйти на пенсию...
Se isto der, é apenas o começo duma tournée por todo o Sudoeste.
Если он прав,.. ... и на лодке погибли 2 человека, то список жертв возрос до 173-х человек. И это за 36 часов.
Se o Chefe Gatlor estiver certo... com as duas pessoas mortas no barco... as vítimas somam 173 em apenas 36 horas...
Х-О-Л-О-Д. Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В.. .. и ты выиграешь деньги, крошка.
Quando ouvirem "frio", liguem para 555-AMOR... e ganharão o prêmio em dinheiro.
то это на фотографи € х?
Tre, amor e afecto. Como vai isso, Tre?
ћиллионы его последователей готовы ползти на колен € х через полмира, только чтобы прикоснутьс € к кромке его оде € ни €.
Quero que olhem para aquele cartaz.
" вас есть дочка... восхитительна € маленька € девочка, котора € смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька € ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен € х, положив свою головку мне на грудь.
Têm uma filhinha... uma filhinha adorável... que olha para nós e nos adora... de uma forma que nunca imagináramos. Lembro-me de como a mãozinha dela... cabia dentro da minha. De como ela gostava de se sentar ao meu colo, e encostar a cabeça no meu peito.
я не думаю что ты хочешь видеть слово "ѕ – ≈" — ѕќƒЌяя " на свадебных приглашени € х, ƒжорж.
Não creio que queiram a palavra "Pi", num convite de casamento!
В 60-х записал 5-6 хитов, а сейчас владеет клубом на Филмор-стрит.
Teve alguns êxitos nos anos 60. Tinha um clube na Fillmore.
С вами К-Билли! И это золотые хиты 70-х! и 12-й дозвонившийся получит два билета на выставку "Больших грузовиков"
Sintonizam K-Billy com os Supersounds dos anos 70, o 1 2 % ouvinte a telefonar ganha 2 entradas para a " Monster Truck
Добро пожаловать на последний день 23-х Олимпийских игр. Показ оплачен компанией "Красти".
Bem-vindos ao último dia desta 23ª Olimpíada... patrocinada pelo hamburguer Krusty.
Ленни, день 50-х годов у нас на работе - в следующую среду.
Lenny, o dia dos anos 50 é só na próxima quarta-feira.
я играю только на таких услови € х.
Só assim é que eu entro, Dave. Tudo bem.
" от сопл € к, что был на дн € х?
- Aquele merdoso do outro dia?
— остановками на станци € х Ќьюарк, " рэнтон,'иладельфи € и Ѕалтимор. ѕассажирам зан € ть места...
Composição 1-7-9 com destino a Washington, D. C., com passagem por Newark, Menlo Park, Trenton, Filadélfia, Aberdeen e Baltimore.
Слушай.ты действуешь мне на нервы с начала 70 - х!
Chateias-me. Já me chateias desde os inícios dos anos 1970. - Este tipo escolheu-o.
Все евреи из Кракова и окрестностей будут изгнаны из своих домов и расселены на участке размером 600 х 400 метров.
Obrigatória a residência no gueto murado. Todos os judeus de Cracovia e arredores são despejados das suas casas e obrigados e amontoarem-se numa área de apenas 16 quarteirões.
Потом придут инженеры, они будут спорить о дренаже, фундаменте, технических условиях... о параллельных заборах длиной 4 км, 12 центнерах колючей проволоки, 6 тоннах электрифицированных изгородей, керамических предохранителях, 3-х кубометрах пространства на каждого заключённого...
Depois vêm os engenheiros, argumentam sobre... drenagem, fundações, códigos, especificações exactas... vedações com 4 km de comprimento, 1.200 quilos de arame farpado... 6.000 quilos de vedações electrificadas, azulejo isolador... três metros cúbicos de ar respirável por prisioneiro.
Он купил права на нее, урезал, переписал, и от ее первоначального варианта осталось около 2-х процентов.
Ele comprou-a, cortou-a, reescreveu-a e deixou-me com 2 % dos lucros.
" х ты, ƒжо ѕепитони. ƒжо ѕепитони или нет, € сто € л на той же базе.
Fosse ele o Joe Pepitone ou não, aquele home base era meu.
" ы думаешь такие психи на деревь € х растут?
Julgas que doenças destas andam por aí?
В начале 50-х годов,... в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой - на примитивном уровне, правда.
Nos anos 50, durante o auge da Guerra Fria, tivemos informações que os Russos estavam a brincar com eugenia. Primitivamente, posso adiantar.
Дзиги Вертова 90-х годов, Эйнштейна неувиденных изображений.
O Dziga Vertov dos anos 90, o Einstein de imagens nunca vistas.
Найти работу - американская мечта 90-х.
Isso é o sonho americano dos anos 90.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]