Настоящему страшно Çeviri Portekizce
14 parallel translation
Я... мне по-настоящему страшно.
Tenho... tenho medo.
Впервые... Впервые мне было по-настоящему страшно.
Foi a primeira vez a primeira vez que tive realmente medo.
- Я смотрю на Изабеллу и мне становится по-настоящему страшно.
Eu olho para a Isabella, e fico mesmo assustado.
О, это по-настоящему страшно.
Isso é mesmo aterrorizante
Я напомню людям, как это бывает, когда по-настоящему страшно.
Vou recordar às pessoas o que é sentir-se assustado.
- Вот это по-настоящему страшно.
- Isso sim é assustador.
Мне по-настоящему страшно, Нора.
Estou mesmo com medo, Nora.
Мне сейчас по настоящему страшно!
Estou mesmo assustada!
Но когда все происходит по настоящему, им становится страшно.
Mas quando fica sério, de repente assustam-se.
Жил-был психиатр по имени Гектор. Он страшно боялся умереть... до того как начнёт по-настоящему жить.
Era uma vez... um psiquiatra chamado Hector... que estava cheio de medo de morrer antes de ter realmente vivido.
Слушай, вот это до ужаса страшно, по-настоящему.
Aquilo assusta-me para caraças, a sério.
У него бывают моменты, когда ему страшно и по-настоящему одиноко, и только я могу помочь ему это преодолеть.
Ele tem estes momentos em que fica com medo e sente-se muito sozinho, e, eu sou o único que pode ajudá-lo.
Видите ли, когда мне становится страшно, и я чувствую себя, будто ИГИЛ распотрошили мой дом, я рассказываю себе по-настоящему страшные истории про призраков.
Sabem, quando fico assustada e me sinto como se o ISIS tivesse me partido a casa, eu conto a mim própria verdadeiras histórias de fantasmas assustadoras.
"Я думаю, я хороший человек", тогда тебя становится по-настоящему страшно.
então isso deve ser realmente aterrorizador para ti.
страшно 481
страшно подумать 55
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
страшно подумать 55
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28