English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не вижу ничего смешного

Не вижу ничего смешного Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Не вижу ничего смешного в том, что она выражается, как скотник.
Não vejo nada de engraçado nela falando como um peão.
Не вижу ничего смешного.
Eu não vejo nada de engraçado nisto.
Я - архангел Гавриил ". Не вижу ничего смешного в этом, доктор.
Não vejo o humor nessa situação, Doutor.
Не вижу ничего смешного!
Que graça teve?
Не вижу ничего смешного в этой ситуации.
Não vejo qualquer graça nesta situação.
Не вижу ничего смешного, Гарак.
Não vejo qual é a graça, Garak.
- Не вижу ничего смешного.
- Não é motivo para brincar.
Не вижу ничего смешного.
Não vejo o humor.
Не вижу ничего смешного, Джим.
- Não consigo ver onde está a graça!
Молчу, молчу. - Не вижу ничего смешного.
- Eu não disse nada.
Не вижу ничего смешного.
Não vejo nenhuma piada nisto.
Я не вижу ничего смешного в вашей смерти.
- Não acho piada nenhuma à morte.
Не вижу ничего смешного.
Não sei o que é que isso tem de engraçado.
Я в этом не вижу ничего смешного.
Não acho graça nenhuma!
Не вижу ничего смешного.
Não vejo qual é a piada.
Не вижу ничего смешного.
Não vejo a piada.
- Не вижу ничего смешного. - И не нужно.
- Não era uma piada.
Не вижу ничего смешного.
Não acho graça nenhuma!
Я не вижу в этом ничего смешного.
Não tem graça nenhuma.
- Я не вижу тут ничего смешного.
- Não vejo qual a graça.
Да, сейчас я не вижу ничего столь же смешного.
Não, não acho grande piada.
Я просто... не вижу в этом ничего смешного.
Só não entendo qual era a graça.
- А я вот не вижу в этом ничего смешного, как и в том, что у тебя появились вопросы о том, что моё задержание было проведено не по всем правилам, Эрин.
- Não vejo graça nenhuma nisto. Questionar a minha abordagem é inapropriado.
Я не вижу в этом ничего смешного.
Não vejo qual é a piada.
Не вижу здесь ничего смешного.
Não vejo piada nenhuma nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]