English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не вижу его

Не вижу его Çeviri Portekizce

517 parallel translation
Беги ради своей жизни, Трент. Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Corre se quiseres viver, não vejo a sua cara... lá vem o KKK!
Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Não consigo ver a sua cara, não consigo ver a sua cara!
А я спрашиваю : "Что?" А потом смотрю и не вижу его ног.
Mas não encontrei as pernas dele.
Не вижу его ног.
" "Não encontro as tuas pernas!" "
Когда он улыбается, я не вижу его зубов. Что он скрывает?
- Tens de dar a minha mão.
Я не вижу его.
- Nem sinal dele.
Сэр, один исчез. Я не вижу его.
Perdi um, General.
Он идет к нам! - Я не вижу его.
Está virando!
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Não o conheço nem sei o que quer. Nunca o vi antes.
Его не вижу, но мы должны спасти Малыша. Нет.
Não vejo o George, mas temos de recuperar o Baby.
Я никого не вижу. - Я видел его.
Eu vi-o.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Mas depois do que ouviste esta manhã... não vejo mais necessidade de tentar protegê-lo.
Я так и вижу, как Элизабет ждёт его у алтаря, а две тысячи гардений в бассейне составляют слово "катастрофа".
Estou a ver a elizabeth á espera no altar, e 2.000 gardénias na piscina a dizerem "desastre".
Если его похоронили, то я не вижу причин его откапывать.
Se já estava enterrado, não percebo por que o desenterraram.
Я не вижу его лица.
Corre se quiseres viver, não vejo a sua cara... lá vem o KKK.
Если компьютер неисправен я не вижу иного выхода, кроме его отключения.
Se ficar provado que há uma avaria a única hipótese que teríamos era desligá-lo.
- Где он? Я его не вижу.
Não vejo ninguém.
И с этой вестью облетев весь мир, эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
E a piedade, qual recém-nascido nu, ou querubim celestial sobre os mensageiros invisíveis do ar soprará o abominável acto em todos os olhos e as lágrimas afogarão o vento.
Где Якоб, я его не вижу.
Mas onde está o Jacob? Eu não o estou a ver.
Да. Я не очень хорошо его вижу.
- Não consigo enxergar bem.
Вот что бывает : я уже и следа его не вижу.
Agora perdi a marca.
- Я его не вижу.
- Não o vejo!
Я его не вижу.
Não o vejo!
Не вижу его.
Não o vi entrar.
Не вижу резона променять его на какого-то бродячего, незнаменитого, паясничающего...
Não vejo porque haveria de substituí-lo por um vadio, sem nome, apalhaçado...
Я его почти не вижу.
Praticamente já nem o vejo.
Он все снимал! - Я его не вижу.
Eu não o vejo.
Я его не вижу, но знаю что он там.
Não o vejo mas sei que está lá.
- Я и вижу. Терпеть я его не могу.
- Não tenho paciência para ele.
Ну, я его не вижу.
Bem, eu não o vejo.
Я вижу ревнивого старого механика, который не может смириться с тем, что сын успешнее его!
Vejo um velho maquinista ciumento que não aguenta a ideia do filho ter mais sucesso do que ele.
Я его не вижу.
Não o consigo ver.
Я его не вижу.
Não o vejo.
- Я его не вижу, я только его слышу.
Não o vejo, só o ouço.
Где он? Я его не вижу.
Não consigo vê-lo.
Я больше его не вижу.
Já nem o vejo.
Пока я не вижу оснований думать иначе, его решения... являются окончательными на борту Seaquest.
Até ter razões em contrário, as suas decisões são para acatar a bordo do Seaquest.
Я обожаю его. Так, я вижу вы то слышите, то не слышите, так?
Parece que a surdez vai e vem, não?
" Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
Quando leio a sua revista, não vejo um rosto enrugado nem um sorriso sem dentes.
Но сэр, его не было. Вижу, Хэйг!
- Mas não estava, senhor.
Я его не вижу.
- Não o vejo. - Tens a certeza?
- Уверены? - Я его не вижу.
Não o vejo.
А я не вижу его.
Posso pensar em quem eu quiser.
Можно ведь его заправить. А я не вижу...
Se reabastecermos...
- Я его не вижу! Что это ещё?
Não vejo!
- Я ничего не вижу. - Выровняй его.
O que é isto?
Я не вижу его на дороге.
Não o vejo.
Но я не вижу здесь мистера Бингли и его друзей.
Não vejo por cá o Sr. Bingley e os seus amigos.
Я его не вижу.
Não a vejo.
Я никогда его ясно не вижу, но он похож на солдата.
Nunca o vi bem. Mas ele parece um soldado. Está sempre em sentido.
Я его не вижу
Não o vejo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]