English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Никому не скажу

Никому не скажу Çeviri Portekizce

433 parallel translation
Я знаю, как вам сейчас трудно. Я никому не скажу. Клянусь вам.
Prefiro morrer a contar.
Уверял его, что никому не скажу,
Tentei fazê-lo entender que não ia dizer nada.
Ты не бойся, никому не скажу.
Está tranquilo. Näo digo a ninguém.
Я никогда никому не скажу зтого.
Nunca o direi a ninguém.
Не волнуйся, я никому не скажу.
Não te preocupes, eu não o entrego.
Я осмелился спросить, не агент ли вы, потому что и я никому не скажу...
A razão por que perguntei se era dos Serviços Secretos... Eu não digo nada...
- Не бойся, я никому не скажу.
- Não te preocupes. Não digo nada.
Я никому не скажу!
Eu faço qualquer coisa, por favor!
Она взяла с меня слово, что я никому не скажу о её звонках.
Fez-me prometer que não contava a ninguém que ela telefonava.
Я никому не скажу ни слова.
Nunca disse a ninguém.
Я стану нем и больше никому не скажу ни единого слова.
Tornar-me-ei mudo, não mais falarei a ninguém.
Я обещаю вам, падре, что никому не скажу.
Mas eu não direi a ninguém.
– Я никому не скажу.
- Eu não conto a ninguém.
Я светская женщина, либеральных взглядов, я умею хранить тайны и никому не скажу.
Eu já tenho muita experiência. Sou muito liberal e discreta. E, se não quiseres, não conto a ninguém.
Обещаю, я никому не скажу.
Prometo não contar a ninguém.
- Я слова никому не скажу.
Sou a discriçäo em pessoa.
Прошу вас. Я никому не скажу.
Por favor.
- Не волнуйся, я никому не скажу.
- Eu não conto a ninguém. - Eu sei.
Я никому не скажу.
Não conto a ninguém.
Я никому не скажу.
Se não contares, eu não conto.
Не стоит беспокоиться обо мне. Я никому не скажу, где ты.
Não se preocupe que não vou dizer a ninguém onde está.
Я никому не скажу, если ты не скажешь.
Eu não digo a ninguém, se também não disseres.
Но я никому не скажу об этом, особенно вам.
Mas nunca direi a ninguém, especialmente a si.
Ты не скажешь никому, что я Истребительница, а я никому не скажу, что ты идиотка.
Não dizes a ninguém que eu sou a Caçadora, e eu não digo a ninguém que és uma anormal.
- Хорошо, я никому не скажу. - Вот и славно.
- Não direi a ninguém quem és.
- Я никому не скажу.
- Eu não vou dizer uma palavra.
Я никому не скажу.
Não faria isso contigo.
Я никому не скажу.
Eu guardo segredo.
Не волнуйся, приятель, я тоже никому не скажу.
Não te preocupes, pá. Eu também não vou contar a ninguém.
Я никому не скажу. - Ну, я тоже.
- Bem, eu também não.
Я никому не скажу.
Eu não vou dizer a ninguém.
И никому ничего не скажу.
Não vou dizer nada a ninguém.
Мистер Говер, я никому не скажу.
Não vou contar... sei como se sente.
Доктор. Я вам сейчас скажу то, что никому никогда не говорила. Даже Миртл Мэй.
Doutor vou dizer-lhe uma coisa que nunca disse a ninguém antes, nem sequer à Myrtle Mae.
Я никому ничего не скажу, до самой смерти.
Näo digo nada a ninguém, até à morte.
Я тебе скажу, чего я не сделал : я никому не задолжал два куска, дятел!
Não devo 2 mil dólares, idiota!
- Только не говори никому. - Не скажу.
Não digas a mais ninguém!
Послушайте, Сантамария, я никому не скажу ни слова, никому.
Por favor...
Туз, я тебе одну вещь скажу, только клянись матерью, что никому не скажешь.
Vou contar-te uma coisa, mas tens de jurar pela tua mãe... que não dizes a ninguém.
Я скажу тебе кое-что... Хотя об этом не стоит никому рассказывать...
Vou contar-te... uma coisa que realmente não deveria contar a ninguém.
- Никому не скажу.
- Obrigado, meu senhor.
Мэдлейн, если я скажу, что ты не должна проронить никому ни слова, ты на это согласна?
Madeleine, se te dissesse que não podes falar sobre isto a ninguém, aceitavas?
Вы меня вынуждаете! Я бы в жизни никому не сказал, но я скажу...
Sob coacção, não vos diria por nada deste mundo.
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
Não sei o que se está a passar contigo, ou o que aconteceu, ou o que fizeram, mas não vou contar nada a ninguém, e nem sequer vou dizer que vos vi.
Тим, я никому не скажу, что ты испугался.
Não conto a ninguém que vomitaste.
А я никому не скажу.
Não direi a ninguém.
Нет, я никогда, никому и ни при каких обстоятельствах не скажу свой код.
Não dou o meu código a ninguém, seja por que razão for!
- Не говори никому. - Не скажу, нет.
- Não conte a ninguém.
Я ничего не скажу ни Мардж, ни полиции, никому.
Não vou dizer nada, nem à Marge, nem à polícia, nem a ninguém.
- Я ничего никому не скажу!
- Não vou dizer nada à Hannah.
- А если я скажу тебе секрет? Ты никому не расскажешь?
Se te contasse um segredo, não dizias a ninguém?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]