Ну ты подумай Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Нет, ну ты подумай...
Quem é que vai acreditar nisto?
Ну ты подумай сколько семья продержится?
Quanto tempo durará esta? Um mês?
Нет, ну ты подумай, как можно ненавидеть Пятно?
Vá lá, quem odeia o Borrão?
Ну ты подумай!
Vá lá...
Ну ты подумай.
Percebes?
Ну ты подумай!
Qual tal?
- Ну ты подумай!
- Era gira.
- Ну ты подумай.
Por amor de Deus!
Ну, ты лучше подумай о том... что они будут жить по соседству с нами долгое, долгое время.
Bom, é bom que comeces a pensar em alguma coisa... Porque eles vão viver ao nosso lado por muito, muito tempo.
Ну, тогда подумай, почему ты согласился, и все поймешь.
Bem, pensa por que aceitaste e anda para trás a partir daí.
ЧАРЛИ Ну сам подумай, ты же взрослый, а приехал жить к маме.
Olha bem para ti. Já crescido e a viver com a tua mãe.
Ну, так, ты подумай.
- Muito bem. Por isso pensa bem sobre o assunto, falaremos brevemente.
Я просто думаю как, ну ты знаешь, иногда хватает всего лишь случая например, как день рождения, чтобы собрать всю семью вместе. Подумай об этом.
Pensa nisto.
Подумай, ну как же я тебя отпущу, рискуя, что ты меня сдашь. И признай, 2 миллиона звучит гораздо слаще, чем один миллион.
Agora, claro, não me posso arriscar a deixar-te ir e que me denuncies e, diabo, dois milhões soa muito melhor que um milhão!
Ну ты сам посмотри на факты и подумай,
Isso não prova nada. Pensa nos factos, e pergunta a ti próprio :
Перри так просто не проймешь в отличие от твоего мужа, который сделает все, если ты покажешь ему сиськи и даже не обязательно показывать обе левая намного круче похожа на голову морского котика точно, Терк мне ее нарисовал ну же, Джоржан, подумай, должен же быть способ
O Perry não se deixa convencer facilmente. Ao contrário do teu marido, que iria ceder se lhe mostrasses as tuas nádegas. Nem sequer tinhas de mostrar as duas.
Ну правда, ты сам подумай об этом, старик.
Pensa nisso.
Ну, как бы ты не беспокоился, Подумай, как она боится.
Por muito que estejas preocupado, pensa em como ela está assustada.
Ну, а ты подумай, Лиам.
Bem, eu tenho um pensamento para ti, Liam.
Ну, ты подумай.
Pensa nisso.
Ну, подумай сам - причина, по которой ты оскорбляешь Брэда в том, что он гораздо лучший мужчина, чем ты.
- Pensa nisso a razão pela qual és ameaçado pelo Brad é porque ele é um homem muito melhor do que tu.
ну ты только подумай!
Quem é que iria pensar nisso?
Ну ты только подумай, как будет здорово, прочищать трубы в большом городе.
Bem, pensa como será mais excitante. Estarás a desentupir canos na cidade grande. Muito bem, para.
Ну, тебе не нужно прямо сейчас всё решать, ты просто подумай об этом.
Bem, não tens que decidir agora. Pensa nisso apenas.
Ну, подумай, что ты там будешь делать?
Então, que vais fazer? Tentar reabrir o site?
Ну, подумай, что ты хочешь этим сказать?
- O que esperas encontrar?
Ну, подумай о том, за сколько таких записей ты мог сесть в тюрьму, если бы я тебя не остановила.
Tu irias para a prisão se eu não te tivesse parado.
Ладно, ну, ты подумай об этом.
Certo, pensa nisso.
ну ты даешь 181
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты чего 66
ну ты поняла 32
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты чего 66
ну ты поняла 32
ну ты 166
ну ты и придурок 29
ну ты и мудак 20
ну ты и засранец 17
ну ты и сволочь 20
ну ты как 32
ну ты посмотри 19
ну ты же знаешь 71
ну ты и идиот 18
ну ты же понимаешь 16
ну ты и придурок 29
ну ты и мудак 20
ну ты и засранец 17
ну ты и сволочь 20
ну ты как 32
ну ты посмотри 19
ну ты же знаешь 71
ну ты и идиот 18
ну ты же понимаешь 16
ты подумай 81
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумай об этом 1170
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумай об этом 1170
подумай как следует 38
подумай сама 42
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумайте 622
подумай обо мне 26
подумай вот о чем 25
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумайте сами 37
подумай сама 42
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумайте 622
подумай обо мне 26
подумай вот о чем 25
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумайте сами 37