English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он хороший мальчик

Он хороший мальчик Çeviri Portekizce

94 parallel translation
Он хороший мальчик.
Ele é um bom menino.
Кажется, он хороший мальчик.
Parece tão bom rapaz.
Нет, он хороший мальчик.
Ná, é um bom rapazinho.
Он хороший мальчик.
Ele é bom rapaz.
Он хороший мальчик, и он становится лучше. Иногда даже лучшая овца отбивается от стада и нуждается в дополнительной ласке.
Ele agora é um bom rapaz e está a melhorar... e às vezes até mesmo as melhores ovelhas se afastam do rebanho... e precisam de ser abraçadas fortemente.
- Он хороший мальчик, Тристан.
- É um pequeno espantoso, Tristan.
Он хороший мальчик.
Ele não é má pessoa.
Он хороший мальчик.
É um bom rapaz.
И он хороший мальчик.
E é bom rapaz.
Да, но он хороший мальчик.
Sim, mas é bom rapaz.
Это потому, что он хороший мальчик.
Isso é porque é bom rapaz. - Eu conto-te.
Он хороший мальчик.
Ele é um bom garoto.
— Он хороший мальчик.
- Ele é um bom rapaz.
Он хороший мальчик.
Ele é um bom miúdo.
Он хороший мальчик.
Ele é um bom rapaz.
Он хороший мальчик. И захочет помочь Майку.
Porque ele é um miúdo fantástico, e vai querer ajudar o Mike.
Он хороший мальчик, но немного вялый. Он будет собирать кое-как.
Um pouco preguiçoso.
Не знаю, на что ты намекаешь, но он хороший мальчик.
Não sei o que estás a insinuar, mas ele é um bom miúdo.
Нет, он хороший мальчик. Он вообще-то..
O meu filho é um bom menino.
Я думал, что он хороший мальчик, который просто случайно вляпался.
Pensava que ele era apenas um bom miúdo numa má posição.
Он хороший мальчик.
É um bom miúdo.
Он хороший мальчик
Ele é um bom rapaz... é mesmo.
Он хороший мальчик, который недавно потерял отца, а это сильное эмоциональное потрясение.
Um bom rapaz que perdeu o pai recentemente. E isso é muito stress emocional.
Похоже, он хороший мальчик.
Parece um rapaz simpático.
И что-то еще о том, что он хороший мальчик и просто совершил ошибку.
Algo sobre ele ser um bom miúdo e ter feito uma asneira.
Он знает, что время нашего полета. Он хороший мальчик.
Ele sabe a que horas é o voo.
Он хороший мальчик, детка.
Ele é um bom menino, querida.
Он хороший мальчик, ужасно, что с ним такое случилось. ( исп. )
Isso é uma tragédia. Rafael é um bom menino.
А когда ты бросил после этого своего сына. Я тоже получил удовольствие встречаясь с ним он хороший мальчик
E a seguir quando atiras-te o teu filho, também gostei de o conhecer.
Он хороший мальчик.
É um miúdo fantástico.
Он хороший мальчик.
- É um bom rapaz.
Он - хороший мальчик.
Ele é um garoto muito doce.
- Испанский мальчик, он помогает мне по дому, хороший парень.
Um pequeno espanhol que me ajuda com a casa. É um bom rapaz.
Заставлю её украсть у Франка наркотики, чтобы все думали, что он их продаёт. - Хороший мальчик.
Levá-la a roubaras drogas do Frank, para parecer que ele as vende.
- Уверен. Он - хороший мальчик.
Handsome, tiveste 84.
Но он очень хороший мальчик.
Eu compreendo, mas se... Ele é um bom rapazinho!
Он такой хороший мальчик.
Ele é tão bom rapaz.
Он воспитан как хороший мальчик, который всегда делает скромный заказ. Извините.
Ele foi educado para não se exceder, desculpe-o lá.
На самом деле он очень хороший мальчик.
Ele é um bom rapaz.
Он, в самом деле, хороший мальчик.
Ele é, realmente, um bom rapaz.
Он такой хороший мальчик.
Ele é tão bom menino. Vou buscar copos.
Он вообще-то довольно хороший мальчик.
É um bom rapaz.
Он хороший мальчик.
Ele é um bom menino, Agente Gibbs.
Он очень хороший мальчик.
Não, ele é um bom menino.
Он - хороший мальчик.
Ele é um grande garoto.
Мой Стэнли, он да, хороший мальчик.
O meu Stanley é um bom rapaz.
Он - хороший мальчик.
Ele é um bom menino.
Он - хороший мальчик. А брат Дилана видел что-нибудь?
- O irmão do Dylan viu alguma coisa?
Где он? Скажи мне, что он уже в Леовилле, передает заключенного, как хороший мальчик.
Diz-me que foi deixar o prisioneiro a Leoville.
Он такой хороший мальчик.
Ele é um óptimo menino.
Он ведь хороший мальчик.
Ele é um bom rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]