English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она уже едет

Она уже едет Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Она уже едет.
Ela vem vindo.
Она уже едет с Утенком Даком.
Ela já encontrou boleia, com o Pato. Obrigada na mesma.
- К сожалению, она уже едет в поезде обратно в Ролли.
Infelizmente, ela já está de regresso a Rully.
Она уже едет.
Vem a caminho.
Она уже едет сюда!
Vocês parem com essa cena do gay. Ela vem a caminho, ok?
Она уже едет.
Ela vem a caminho.
Я позвонил маме. Я сказал ей, где мы. она уже едет.
Eu telefonei à mãe, disse-lhe onde estamos, ela vem a caminho.
Она уже едет.
Ela vem aí.
Она уже едет к тебе.
Ela está a ir para aí.
Она уже едет.
Fazias de ama.
Я позвонила Дженне, она уже едет
Telefonei à Jenna, já vem a caminho.
Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда.
Acabei de falar com a tua mãe e ela já vem a caminho daqui.
6 минут спустя она уже едет вниз и пишет SMS.
Seis minutos depois, ela está a escrever uma mensagem a descer.
- Она уже едет.Как ты себя чувствуешь?
Vem a caminho.
Она уже едет.
Está a caminho.
Она уже едет.
Ela está a caminho.
Возможно, она уже едет.
Provavelmente, vem a caminho.
Мы позвонили твоей маме на работу, она уже едет.
Mas ligámos para o trabalho da tua mãe e ela vem a caminho.
Да, она уже едет.
Sim, ela vai a caminho.
Она уже едет.
- Ela está a caminho agora.
Деклан пытался позвонить - она уже едет.
O Declan tentou telefonar. Ela está a caminho.
Да, я ей писал, она уже едет.
Sim, mandei-lhe uma mensagem, ela vem a caminho.
Брось, возможно, она говорит Чаку, что между ними всё окончательно кончено. Готова поспорить, она уже едет сюда.
Vá, ela deve estar a dizer ao Chuck que acabou tudo entre eles os dois e aposto que está a caminho daqui.
Утром её оповестили. Она уже едет сюда.
- Já a avisei e está de volta.
Она уже едет сюда, Даки.
Já está a caminho, Ducky.
Она уже едет в КБР.
Ela está a caminho daqui.
- Она пошла в участок, но она уже едет сюда и объяснит...
Ela foi à esquadra, mas já está a vir, e irá explicar...
Она уже едет в участок со своим адвокатом.
Ela está a vir para cá com o advogado.
Нет, кости почти очищены, и она уже едет.
Não, os ossos estão quase limpos e ela está a caminho. Claro.
Она уже едет.
Vem aí.
Уверен, она уже едет.
Deve estar a chegar.
Она уже едет в участок. Может, она объяснит, почему "КЗК" захотели его убить.
Ela vai à esquadra, talvez ela possa dizer-nos por que é que o SDS o queria morto.
Она уже едет.
Estão a trazê-lo.
Она уже едет.
Ela já está a caminho.
Помощь уже в пути, она едет!
A ajuda está chegando, a ajuda está chegando.
Она едет туда к нему, не зная, что его уже похитили.
Então ela foi lá para o encontrar. Mas ele já tinha sido raptado.
Она уже едет сюда.
Se o pai tinha a custódia, onde está,
Ваша честь, наш следующий свидетель едет издалека, но она уже скоро будет.
Portanto, vai estar. Meritíssimo, a nossa próxima testemunha vem de muito longe. Chegará dentro de momentos.
Еще нет, но она наверняка уже едет сюда.
Ainda não, mas de certeza que já está a caminho.
- Она едет. Она должна быть здесь уже сейчас.
Bem, ela precisa de estar lá já.
Она уже едет.
- Vem a caminho.
Мы сильно поругались, она едет в магазин, садится в Мерседес Капитана, а три часа спустя уже больше не хочет ехать в Италию.
Ela tem uma grande discussão comigo, vai até à loja de conveniência, entra no Mercedes do Capitão e três horas depois, ela já não quer ir para Itália?
Девочки, я не думаю, что она едет, думаю, она уже здесь.
Ela tanto vem, como já chegou.
- Она уже едет.
- Está a chegar.
Она сама осталась, когда я сказал, что нашел "Кава" и он уже едет сюда. Никакого подчинения.
Não dominei.
Она сказала, что Кэт уже едет сюда, одна. Я только поговорил с Тесс.
Acabei de falar com a Tess.
Она сказала, что уже едет.
Disse que já está a vir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]