Она уже едет Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Она уже едет.
Ela vem vindo.
Она уже едет с Утенком Даком.
Ela já encontrou boleia, com o Pato. Obrigada na mesma.
- К сожалению, она уже едет в поезде обратно в Ролли.
Infelizmente, ela já está de regresso a Rully.
Она уже едет.
Vem a caminho.
Она уже едет сюда!
Vocês parem com essa cena do gay. Ela vem a caminho, ok?
Она уже едет.
Ela vem a caminho.
Я позвонил маме. Я сказал ей, где мы. она уже едет.
Eu telefonei à mãe, disse-lhe onde estamos, ela vem a caminho.
Она уже едет.
Ela vem aí.
Она уже едет к тебе.
Ela está a ir para aí.
Она уже едет.
Fazias de ama.
Я позвонила Дженне, она уже едет
Telefonei à Jenna, já vem a caminho.
Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда.
Acabei de falar com a tua mãe e ela já vem a caminho daqui.
6 минут спустя она уже едет вниз и пишет SMS.
Seis minutos depois, ela está a escrever uma mensagem a descer.
- Она уже едет.Как ты себя чувствуешь?
Vem a caminho.
Она уже едет.
Está a caminho.
Она уже едет.
Ela está a caminho.
Возможно, она уже едет.
Provavelmente, vem a caminho.
Мы позвонили твоей маме на работу, она уже едет.
Mas ligámos para o trabalho da tua mãe e ela vem a caminho.
Да, она уже едет.
Sim, ela vai a caminho.
Она уже едет.
- Ela está a caminho agora.
Деклан пытался позвонить - она уже едет.
O Declan tentou telefonar. Ela está a caminho.
Да, я ей писал, она уже едет.
Sim, mandei-lhe uma mensagem, ela vem a caminho.
Брось, возможно, она говорит Чаку, что между ними всё окончательно кончено. Готова поспорить, она уже едет сюда.
Vá, ela deve estar a dizer ao Chuck que acabou tudo entre eles os dois e aposto que está a caminho daqui.
Утром её оповестили. Она уже едет сюда.
- Já a avisei e está de volta.
Она уже едет сюда, Даки.
Já está a caminho, Ducky.
Она уже едет в КБР.
Ela está a caminho daqui.
- Она пошла в участок, но она уже едет сюда и объяснит...
Ela foi à esquadra, mas já está a vir, e irá explicar...
Она уже едет в участок со своим адвокатом.
Ela está a vir para cá com o advogado.
Нет, кости почти очищены, и она уже едет.
Não, os ossos estão quase limpos e ela está a caminho. Claro.
Она уже едет.
Vem aí.
Уверен, она уже едет.
Deve estar a chegar.
Она уже едет в участок. Может, она объяснит, почему "КЗК" захотели его убить.
Ela vai à esquadra, talvez ela possa dizer-nos por que é que o SDS o queria morto.
Она уже едет.
Estão a trazê-lo.
Она уже едет.
Ela já está a caminho.
Помощь уже в пути, она едет!
A ajuda está chegando, a ajuda está chegando.
Она едет туда к нему, не зная, что его уже похитили.
Então ela foi lá para o encontrar. Mas ele já tinha sido raptado.
Она уже едет сюда.
Se o pai tinha a custódia, onde está,
Ваша честь, наш следующий свидетель едет издалека, но она уже скоро будет.
Portanto, vai estar. Meritíssimo, a nossa próxima testemunha vem de muito longe. Chegará dentro de momentos.
Еще нет, но она наверняка уже едет сюда.
Ainda não, mas de certeza que já está a caminho.
- Она едет. Она должна быть здесь уже сейчас.
Bem, ela precisa de estar lá já.
Она уже едет.
- Vem a caminho.
Мы сильно поругались, она едет в магазин, садится в Мерседес Капитана, а три часа спустя уже больше не хочет ехать в Италию.
Ela tem uma grande discussão comigo, vai até à loja de conveniência, entra no Mercedes do Capitão e três horas depois, ela já não quer ir para Itália?
Девочки, я не думаю, что она едет, думаю, она уже здесь.
Ela tanto vem, como já chegou.
- Она уже едет.
- Está a chegar.
Она сама осталась, когда я сказал, что нашел "Кава" и он уже едет сюда. Никакого подчинения.
Não dominei.
Она сказала, что Кэт уже едет сюда, одна. Я только поговорил с Тесс.
Acabei de falar com a Tess.
Она сказала, что уже едет.
Disse que já está a vir.
она уже ушла 60
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже там 16
она уже готова 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже там 16
она уже готова 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже едет 31
едет 97
едет сюда 16
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже едет 31
едет 97
едет сюда 16
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она узнала 93
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71