English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Останьтесь

Останьтесь Çeviri Portekizce

382 parallel translation
Останьтесь.
Sejam meus convidados.
Останьтесь, барон.
Fique um pouco, Barão.
Останьтесь, Том!
Fique aqui!
Нет, Марша, останьтесь.
Não vá já, Marcia.
Останьтесь там.
Fique aí.
Вы останьтесь здесь, а вы со мной.
Fica aqui. Vamos.
Останьтесь здесь, в безопасности.
Aqui fica em segurança, Rebecca.
Пожалуйста... Останьтесь с нами
Por favor... fique connosco.
Миссис Трент, останьтесь у машины. Стоять здесь одной?
Sra. Trent é melhor você ficar no carro. |
Свидетель, пожалуйста, останьтесь в распоряжении суда.
A testemunha ficará à disposição.
- Нет, Кэти Нанна, останьтесь!
- Nao, Katie Nanna, fique.
Останьтесь, прошу вас.
Fiquem, por favor.
Быстро. Фройлен, останьтесь.
por favor.
Он погнался за Доном Жуаном. Останьтесь с ней, доктор.
- Fique com ela, Doutor.
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня. - Зачем?
Ensinar-te-ei e tu ensinar-me-ás.
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Ou fica. Mas só se for o que queres fazer!
Уошберн, останьтесь. Посмотрим, что можно сделать с этим экраном.
Washburn, vamos ver o que podemos fazer com este monitor.
Боунс, останьтесь с ней.
Bones, fique com ela.
Останьтесь с нами.
Fique connosco.
Полковник Корн, останьтесь на контрольном пункте.
Sim, senhor! Que é, Tenente Minderbinder?
Останьтесь!
Firmes!
Останьтесь.
Fique aqui.
- Останьтесь еще немного.
Não quer esperar mais um bocado minha senhora?
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Por favor fiquem, vão gostar disto.
Пожалуйста останьтесь.
Por favor, fique.
Нет, останьтесь!
Fique!
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
É melhor ficar aqui. Espere por mim.
Останьтесь, вам понравится.
Fique, vai gostar disto.
А вы двое останьтесь.
Vocês os dois fiquem aqui.
Останьтесь здесь, девочки.
Fiquem aí.
Нет-нет, останьтесь!
- Fica aqui.
Я должна ехать домой! А Вы останьтесь!
Tenho de ir para casa, mas não precisas de vir.
Останьтесь оба после класса.
Eu quero ver-vos depois das aulas.
- Пожалуйста, останьтесь!
- Fica, por favor!
Х утен, останьтесь.
Hooten, espere.
Хорошо, месье Пуаро, останьтесь, пожалуйста.
Tem razão, Sr. Poirot, devia estar aqui.
Возможно. Пожалуйста, останьтесь здесь.
- Não saia daqui.
Вы двое, останьтесь.
Vocês dois ficam.
Останьтесь.
Fique.
Останьтесь с ней. - Хорошо.
- Fiquem com ela.
Останьтесь на месте. Представьтесь.
Fique parado e identifique-se.
М-р Хокни, останьтесь.
Está calor e estou chateado. Sr. Hockney, fique.
Останьтесь с шефом.
Fique aqui com o Chefe.
Мы уходим. Нет, мистер Пуаро. Пожалуйста, останьтесь.
Fique, por favor, Sr. Poirot.
Останьтесь с нами, мсье Коушн!
Fique conosco, Sr. Caution.
Останьтесь там, где вы есть.
Fica onde estás.
Вы останьтесь, а вы уходите.
E você, fora!
- Всем назад. Останьтесь с Чеховым.
Fique com o Chekov.
Останьтесь господин кюре, останьтесь.
Fique senhor padre, fique.
- Эй, останьтесь здесь, все остальные за мной!
- Ok, eu vou lá já.
Останьтесь здесь.
- Fiquem aqui, meninos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]