English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Останься со мной

Останься со мной Çeviri Portekizce

320 parallel translation
Останься со мной немного - пока... "
Fiqca um pouco aqui comigo. "
Останься со мной.
Fica comigo.
Останься со мной в Хиросиме.
Fica em Hiroshima comigo.
Останься со мной подольше.
Peço sinceramente. Fica mais um pouquinho.
Лучше останься со мной.
Acho que devias ficar aqui comigo.
Останься со мной, Лори.
Fica comigo, Laurie.
Просто останься со мной.
Mas fica comigo.
Е. Т... останься со мной.
E.T., fica comigo.
Останься со мной.
Fique comigo.
Доминик, сын мой останься со мной на минутку.
Dominic, meu filho, fica comigo por um momento.
Останься со мной!
Fica comigo!
Останься со мной сегодня.
Fica comigo hoje.
Я не хочу спать, останься со мной.
Sim, mas não estou com sono. Entra.
Останься со мной!
Frank, não me deixes!
Пожалуйста, Фрэнк! Останься со мной!
Vamos, Frank, fica comigo!
Останься со мной на сигарету.
Podes ficar para um cigarro.
Останься со мной, Хэзер.
Fica comigo, Heather.
Останься со мной.
- Fica comigo. - Não.
Останься со мной!
Não me abandones!
Останься со мной.
Fica aqui.
Не ходи на этот ужин, останься со мной.
Não vás. Fica comigo esta noite.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Afasta-te de mim, querido. Ainda não te dei por acabado.
Останься со мной.
Não desmaies, Quinn.
Останься со мной.
Não me abandones.
Останься со мной.
Não me deixes...
Останься со мной!
Fique comigo!
- Тогда останься со мной.
Então alia-te a mim!
Нет, останься со мной.
Não, fica comigo.
Нет, нет, Майк, останься со мной!
Não, não, Mike, fica comigo!
- Останься со мной на ночь.
- Fica comigo esta noite.
Постой, Чигуса, погоди, останься со мной.
Espera, Chigusa. Fica comigo.
Тогда останься со мной, как сейчас
Então fica comigo assim.
Останься со мной.
- Estás aqui comigo.
Останься со мной!
Fica perto de mim!
– Не уходи, останься со мной.
- Fica aqui comigo. - Tenho frio.
Останься со мной, хорошо?
Fica comigo, está bem?
Останься со мной, пожалуйста.
Fica comigo, por favor.
Останься со мной, я не смогу...
Não vás, fica comigo, Eu porto-me bem!
Эй, останься со мной.
Olha, fica comigo.
Пожалуйста, останься со мной.
Por favor, fica comigo.
- Останься со мной.
Fica comigo.
Стефен, останься со мной.
Steven, aguente-se.
- Поплыли, Немо. - Останься со мной.
É melhor ficares comigo.
Останься со мной, Джо!
Fique comigo, Jo!
- Папа, ну останься со мной.
- Fica, por favor.
Аниж, останься со мной.
Fique comigo.
На улицу ходить вредно. Останься, поиграй со мной.
Se fores lá para fora, ficas doente.
Останься со мной.
Fica comigo!
Останься со мной, пожалуйста.
Fique comigo, por favor.
Останься здесь со мной.
Fique aqui comigo.
- Реджи, останься в Париже со мной, не покупай этот билет.
Fica em Paris comigo, Reggie. Não compres esse bilhete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]