English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Останься

Останься Çeviri Portekizce

1,886 parallel translation
Останься со Сью.
Fica com a Sue.
Останься на передачу.
Desculpe-me... Podes ver o que quiseres e depois ires embora.
Останься здесь.
Fica aí!
Слушай... Останься на завтрак.
Olha, fica para o pequeno-almoço.
Останься с девочкой.
Fica com a menina.
Останься в постели.
Fica na cama.
- Останься.
- Fica.
" Останься.
" Fica.
Останься.
Fica.
Останься с нами на игру.
Fica connosco, a ver o jogo.
Надень футболку и останься. Я тебя прошу.
Veste a camisola da equipa e fica, por favor.
- Стой! Останься.
- Fica!
Останься.
Fica!
Зевс, останься.
Zeus, fica aqui.
Останься.
Tu não!
Останься со мной.
Fica comigo.
Останься здесь!
Tu fica aqui.
Останься.
Fica aqui!
Нет, нет, нет, останься.
Não, fica.
Просто останься.
Fica.
Йозеф, останься со мной.
Josif, fica comigo.
Вик, останься.
Vic, não vás!
Останься, если хочешь.
Podes ficar aqui, se quiseres.
А ты останься и понаблюдай еще за вертолетами, хорошо?
Tu ficas a ver se vês mais helicópteros, combinado?
- Нет! Нет, останься с нами, я не могу... Я ни за кем не присматривал раньше.
Não, fica connosco, eu não posso tomar conta... eu nunca tomei conta de ninguém.
Останься со мной!
Fica comigo.
Останься с ней.
Fica com ela. Fica com ela.
Останься на ужин.
Fica para jantar.
Мама, прошу, останься.
Mãe, fica, por favor.
Шеба, останься здесь.
Sheba, tu ficas aí.
Нет, нет, останься.
Não, não, fique. Fique.
Оставайся дома. Я никогда тебя об этом не просила, но сегодня останься дома.
Não te proíbo, mas, por favor, fica connosco hoje à noite.
Останься с ним.
Precisamos de reforços e de uma ambulância.
Пожалуйста, останься со мной.
Fica comigo.
Останься и трахни меня еще!
Fica aqui e fode-me outra vez!
Останься, пока кровь не остановится.
Fica, até parar de sangrar. Vês?
- Останься здесь.
- Fica aqui.
Нет, останься.
Não, fica.
- Нет, Хэнк, останься.
- Não, Hank, fica.
Останься здесь!
Fica aqui!
Останься с ней.
- Boa, fica com ela.
Останься. Пожалуйста.
Fica, por favor.
Останься. Ты и я в одной команде?
Ambos na mesma equipa?
Останься здесь.
Fica aqui.
Да, останься.
Podes ficar.
Эй.. останься, не уходи.
Como é.
Слушай мне нужно найти Финна, а ты пока останься здесь. - Хорошо.
Ouve.
Останься.
Fique.
Останься здесь.
Fica aqui de olho nela.
Останься здесь.
Fica aqui fora.
Останься!
Fica aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]