Отойди от меня Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Отойди от меня.
Afasta-te de mim.
Отойди от Меня, сатана... потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Senhor, onde estás? Pára! Escuta-me!
Отойди от меня! и тебе понадобится пара таких.
Afaste-se! Se se aproxima de mim com isso, vai precisar de um par!
Отойди от меня!
Afasta-te de mim, porco!
- Отойди от меня, свинья!
- Sai-me de cima, javardo! Fodeste com ele?
- Отойди от меня.
- Vai-te lixar.
Отойди от меня! Отстань от меня!
Saia daqui!
Отойди от меня, придурок.
Afasta-te de mim, meu.
- Отойди от меня.
- Não te chegues para mim.
Отойди от меня.
Afasta-te de mim!
- Отойди от меня!
- O que é que te deu?
- Отойди от меня.
Afasta-te de mim.
- Отойди от меня!
Afasta isso de mim!
Отойди от меня.
Afasta-te de mim. Já disse que não.
- Отойди от меня.
- Não te aproxime!
Райан. Отойди от меня!
Deixe-me!
А! Отойди от меня!
- Deixe-me!
Отойди от меня, ты, больной, больной извращенец.
Afasta-te de mim, grande tarado!
- Отойди от меня!
- Vão-se foder. Deixem-me.
- Милая... - Отойди от меня!
Não se chegue!
Отойди от меня!
Larga-me!
Отойди от меня.
Larga-me.
Отойди от меня!
Sai daqui!
Отойди от меня, Кевин.
Sai de perto de mim, Kevin.
Ой, "отойди от меня, Кевин."
Ooh, "Sai de perto de mim, Kevin."
Отойди от меня.
Larga-me!
Отойди от меня!
- Tirem-no de cima de mim!
- Отойди от меня.
Volta aqui.
- Отойди от меня.
- Afasta-te.
Отойди от меня.
Afasta-te.
- Отойди от меня!
- Afaste-se de mim!
Нет, отойди... боже, отойди от меня
Não, sai... livra, sai de cima de mim!
Отойди от меня.
Afasta-te de mim! Eu não te conheço.
Отойди от меня.
- Afasta-te de mim!
Тебе придется убить меня первым. Отойди- - закрой дверь. Отойди от нее!
- Terás de matar-me primeiro.
Отойди от меня!
- Lado a lado!
Отойди от меня!
Sai de cima de mim, meu monte de merda!
Отойди от меня!
Sai do pé de mim! MacReady, queima-o!
- Нет, отойди... - Отвали от меня, парень!
- Sai da minha frente, branco!
Отойди от меня!
Por favor!
- Отойди от меня!
Fique longe de mim!
- Отойди от меня!
- Afasta-te de mim!
Отойди от меня.
Afaste-se de mim.
Отойди от меня!
Deixa-me em paz!
- Я тебе звонил четыре раза, почему ты не перезвонила? - Отойди от меня.
- Afaste-se de mim.
Отойди от меня!
Deixe-me!
Отойди... от меня...
- Afasta-te de...
Отойди от меня!
Afasta-te de mim.
Отойди от меня!
Você, saia!
Отойди от меня!
Fica longe!
Отойди подальше от меня.
- Afasta-te de mim.
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди от него 178
отойди от двери 71
отойди оттуда 46
отойди от окна 63
отойди от машины 35
отойди от края 16
от меня 377
от меня воняет 18
отойди от неё 98
отойди от него 178
отойди от двери 71
отойди оттуда 46
отойди от окна 63
отойди от машины 35
отойди от края 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107