Подождите минуточку Çeviri Portekizce
45 parallel translation
- Подождите минуточку. Я не собираюсь из-за вас терять работу.
Não vou perder o meu emprego por sua causa.
Подождите минуточку!
calma aí! Espere um pouco.
Подождите минуточку.
Esperem lá.
Подождите минуточку.
Espere um momento.
Да, подождите минуточку.
Espere um momento, por favor.
Подождите минуточку...
- Espera lá...
Подождите минуточку!
- A seguir temos...
- Подождите минуточку. Судья сказал, ни в коем случае не обсуждать.
O juiz proibiu-nos de discutir o caso.
Подождите! Подождите минуточку.
Espere, espere um momento!
Подождите минуточку.
Em um minuto o atendo.
А, миссис Тревинтик, подождите минуточку.
Ah, Srª Trevithick, Apenas espere um minuto.
Подождите минуточку.
Só um minuto.
Подождите Минуточку, МадаМ, я провожу вас.
Só um momento, e acompanho-a já até à saída.
Подождите минуточку, пожалуйста.
Dê-me licença um instante.
подождите минуточку.
Sim, espere um momento, por favor. Ryuzaki.
МакМечта или Мак, э, Порок, или Мак, э, | подождите минуточку, как там?
McDreamy ou, Mc, sórdido, ou Mc, espere um minuto, como é que é?
Подождите минуточку.
Dê-me licença por um minuto.
- Подождите... подождите минуточку...
- Espere um pouco...
Подождите минуточку, друзья.
Dê-nos apenas um momento, amigo.
Это мальчик. Это он. Подождите минуточку.
É um menino. dêem-me só um momento.
О-у... подождите минуточку, простите мою оплошность - вы не позвонили.
Espere, desculpe, Não chamou.
Подождите минуточку.
Um momento.
Подождите минуточку.
Espere aqui um momento.
Подождите... подождите минуточку.
Espere... espere um pouco.
Хотя, подождите минуточку.
Contudo, espere um segundo.
Подождите минуточку.
Esperem lá, esperem lá...
Подождите минуточку.
Espere, um momento.
Подождите минуточку.
Aguarde só um momento, por favor.
Подождите минуточку, он явился на свадьбу твоей кузины - он знает что мы все здесь.
Espera, ele vem ter contigo ao casamento da tua prima, sabe que estamos aqui.
Подождите, присядьте на минуточку.
Quer um pouco de galinha?
Минуточку, подождите.
Sim está bem, mas agora espere.
Подождите минуточку!
Um minuto!
Подождите минуточку.
Só um momento, Enfermeira.
- Я дам вам бесцветный йод. - Спасибо. Подождите, пожалуйста, минуточку.
Eu dou-lhe uma solução incolor de iodo para aplicar, se não se importar de esperar um momento.
Подождите минуточку.
Sim, esperem dois segundos.
- Минуточку подождите.
- Só um minuto.
Подождите. Нет, минуточку.
Alto, espere um segundo.
Минуточку подождите.
Dê-me um minuto.
Подождите одну минуточку.
Espere um minutinho!
Минуточку, подождите, вы собираетесь сделать заколку с Bluetooth?
Os homens adoram Bluetooth! Espera lá, queres fazer um gancho para o cabelo com Bluetooth?
Здравствуйте, пригласите, пожалуйста, Франсиса Леборна. Минуточку. Подождите.
Bom dia, queria falar com Francis o Zarolho, se faz favor.
Ой, подождите-ка минуточку.
Oh, espere um pouco.
Подождите минуточку!
Pode esperar um segundo?
Подождите, подождите, минуточку.
Espera.
минуточку 1965
минуточку внимания 100
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
минуточку внимания 100
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подождите минуту 373
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подождите минуту 373
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277