English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подожду

Подожду Çeviri Portekizce

1,611 parallel translation
Подожду вызова в машине, пока буду разыскивать тварь.
E estou mesmo. No meu carro, a caminho para matar a vagabunda.
Хорошо, я подожду у тебя дома.
Sim, espero por ti em tua casa.
Я обещаю, что подожду три дня.
Ok, eu prometo que vou esperar três dias.
Обещаю, что подожду три дня прежде чем звонить Холли.
Eu prometo que não telefono à Holly durante três dias.
- Я подожду снаружи.
- Espero por ti lá fora.
Я подожду здесь.
Eu espero aqui fora.
- Я подожду здесь.
- Espero aqui fora.
Я подожду до окончания школы Так будет легче для Чарли.
Esperarei até à formatura, para facilitar as coisas ao Charlie.
Ладно, я подожду.
Muito bem. Ficarei à espera.
Я подожду.
Eu espero.
Подожду, пока Кадди уйдёт.
Eu espero até a Cuddy sair.
Так что * bu yuzden я посижу подожду.
Bem posso esperar.
Вот так. Я тебя тут подожду.
Vou esperar aqui.
- Ответь, я подожду.
. - Não, ligo-lhe depois.
Подожду снаружи.
Estou à espera lá fora.
Я подожду пока дождь закончится.
Espero que a chuva pare.
Типа подожду, пока ты выдохнешь.
Estou à espera que expires.
Эм, вы, ребята, идите. Моя мама уже едет, так что я просто подожду ее здесь.
A minha mãe vem a caminho, por isso vou esperar por ela.
Эй, я пойду, подожду в машине.
Eu espero no carro.
Я подожду тебя.
Eu espero por ti.
Я подожду у лифта.
Eu espero por ti no elevador.
Я просто, подожду, когда ты оденешься.
Vou esperar que te vistas.
Да, подожду.
Sim, eu espero.
Иди, поищи, где стоит этот дом, а я подожду, пока откроется второе дахание.
Porque é que não vais descobrir onde fica esta casa enquanto eu carrego energias?
Я подожду, пока ты узнаешь.
Eu espero até saberes.
Я подожду.
Eu espero aqui.
Нет, я подожду--я подожду спасибо
Eu espero. Eu espero.
Нет, нет, действуйте, я подожду здесь.
Não, façam isso, eu espero aqui.
Не надо. Я подожду.
Eu espero.
Я подожду, пока откроется аномалия в нужный временной период, и затем отправлю его обратно.
Vou esperar até que uma anomalia do período certo abra e depois volto a enviá-lo para lá.
Я подожду в машине.
Vou buscar o carro.
Что ж, я подожду здесь.
Eu vou esperar aqui.
- Ладно. Я подожду здесь, поболтаю с твоим сыном.
Espero-te aqui a falar com o teu filho.
Но если ты хочешь сделать короткий телефонный звонок, чтобы успокоиться, я подожду.
Mas se quiser fazer uma chamada rápida, esteja à vontade, eu espero.
Ты иди пока внутрь, я подожду Кляйнов.
Vemo-nos lá dentro. Vou tentar encontrar os Klein.
Я тебя внутри подожду.
Querido, encontramo-nos lá dentro.
Тогда я подожду ее.
Então vou esperar por ela.
Я подожду, пока вы не отнесетесь к этому серьезно.
Estou à espera que tome isto como uma coisa séria.
Хорошо, я там подожду.
Está bem. Espero lá fora.
Я подожду у бара и возьму нам чего-нибудь выпить.
Eu espero junto ao bar e peço bebidas para nós.
- Тогда я подожду в машине.
- Está bem. Espero no carro.
Хорошо и потом подожду тебя.
Está bem. Então, deixo-a aberta para ti.
Я немного подожду, прежде, чем звонить, но только при одном условии.
Por enquanto não vou informar a Polícia... Mas só com uma condição.
Я подожду вас снаружи, пока вы не закончите.
Estarei mesmo aqui fora quando terminarem.
Тогда я просто Подожду здесь.
Eu só... espero aqui.
Да, я подожду.
Sim, eu espero.
Может, я пока в машине подожду.
Talvez eu espere no carro.
Конечно, я подожду.
- Sim, claro.
Я подожду на линии.
Eu fico em linha à espera.
— Я подожду. — Отличная мысль.
Eu espero.
Да, я подожду
Sim, eu espero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]