Позвольте представить Çeviri Portekizce
505 parallel translation
Сэр Робин, позвольте представить вам хозяина графства, сэра Гая Гисборнского.
Sir Robin, este é vosso anfitriäo, Sir Guy de Gisbourne...
Ваше высочество, позвольте представить вам товарища Якушеву.
Sua Alteza, apresento-lhe a Camarada Yakushova.
Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище!
Senhoras e senhores! Vamos agora apresentar para vosso divertimento o mais magnífico, magnificente e super colossal espectáculo!
Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе!
Menina Lund, Sr. Laszlo, apresento-lhes o major Heinrich Strasser.
Миссис Грэм, позвольте представить моего сотрудника.
Ms. Graham Este é meu sócio, o Sr. Banat. Mágico, Mr.
- Позвольте представить моего мужа.
- Quero apresentar-lhe o meu marido.
Позвольте представить сеньора Контино из Госдепартамента Италии.
Posso apresentar-lhes o signor Contino, do Min. dos Negócios Estrangeiros italiano?
Доктор Юл, позвольте представить мисс Рейнольдс из "Юнайтед Пресс", Мистер Мейплз из "Рейтерз"
Esta é a Menina Reynolds, da United Press. O Sr. Maples, da Reuters.
Да, позвольте представить вам графа Арканджело Минерву из Флоренции.
Posso apresentar o Conde Arcangelo Minerva, de Florence.
Ваша честь, позвольте представить вам мадам Бертольт.
Meritíssimo, esta é Madame Bertholt.
- Позвольте представить. Судья Айвз...
- Oh, desculpe, este é o Juiz Ives.
Позвольте представить вам знаменитого героя войны Рэймонда Шоу.
Deixem-me que vos apresente o famoso Raymond Shaw.
Позвольте представить вам режиссера.
Permite-me, Eminência, apresento-lhe o realizador.
Волос с собаки. Позвольте представить вам мадам Клузо?
Posso apresentar-lhe a Mme.
Позвольте представить.
Vou apresentar-vos.
Позвольте представить Матильду, Шарлотту и Дневную Красавицу.
Apresento-lhe a Mathilde, Charlotte e Bela de Dia.
Позвольте представить : мой брат Ганс.
Permite-me apresentar-lhe o meu irmão Hans, senhor?
Мэгги, позвольте представить нового заместителя диспетчера.
Maggie, gostava de te apresentar o nosso novo controlador assistente.
Дамы и господа позвольте представить самого подопытного. Он, как вы сами видите, здоров и в прекрасной форме.
Senhoras e senhores chegou o momento de apresentarmos o paciente em magnificas condições, como poderão verificar.
Позвольте представить вам моего сына...
Posso apresentar-vos o meu filho Seamus?
Позвольте представить капитана Уилларда.
Apresento-te o Capitão Willard. É de um regimento de pára-quedistas.
Мисс Паула Покрифки, мисс Линет Помрой, позвольте представить вам курсанта Сида Уорли и курсанта Закарию Майо.
A menina Paula Pokrifiki e a menina Lynette Pomeroy. Apresento-lhes os cadetes Sid Worley e Zachery Mayo.
Миссис Рид, позвольте представить Вам леди Джэнет.
Sra. Reed, deixe-me apresentá-la a lady Janet.
Позвольте представить Вам месье Эркюля Пуаро.
- Apresento-lhe o Sr. Hercule Poirot.
... Позвольте представить нового владельца спортивной арены постоянногo места проведения чемпионата всей долины.
... queria agradecer a um novo benfeitor pela compra e doação... da nova morada permanente dos Campeonatos de All Valley.
Мсье де Жеркур! Позвольте представить Вам мадам де Мертэ!
Monsieur de Grecourt, apresento-Ihe a Madame de Merteuil.
Позвольте представить бойцов из ББФ. Эти силачи из танка рвутся в бой.
A Federação Mundial de Pugilismo apresenta, os grandes lutadores do Tonka.
Позвольте представить вам капитана Гастингса.
Permita-me apresentar-lhe o meu colega, o Capitão Hastings.
Позвольте представить наших строгих судей.
Quero apresentar nossos distintos juízes, que escolherão o vencedor.
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!
E agora, para falar da pequena criatura ameaçada de extinção com os projectos de Ghostwood, o Sr. Tim Pinkle.
Позвольте представить вас прекрасной, и свободной... -... свояченице, Сельме.
Director Skinner, permita-me apresentar-lhe a querida irmã da minha mulher e disponível, Selma.
Позвольте представить.
Só um segundo, Sr Smithers. Deixe-me apresentar-lhe ao gang.
Позвольте представить моего друга и помощника капитана Гастингса.
Apresento-lhe o meu amigo e colega, o Capitão Hastings.
Позвольте представить вам мою подругу
- Apresento-vos uma amiga...
Мистер Маклауд, позвольте представить мисс Флетчер, из Общества помощи детям, доктор Тэлбот, судья Синклер и мистер Макдауэлл, офис окружного прокурора. Присаживайтесь.
Sr. McLeod, esta é a Sra. Fletcher, do Tribunal de Menores... o Dr. Talbot, o juiz Sinclair... e o Sr. McDowell, Procurador.
Позвольте представить вам моего лучшего друга.
Deixa-me apresentar-te o meu melhor amigo.
Майор, позвольте представить жемчужину нашей короны.
Major, posso apresentar-lhe a jóia na nossa coroa?
Позвольте представить вам команданте Терезу, командира партизан. Они воюют в этих горах с французами.
Permitam-me que apresente a Comandante Teresa, a líder dos guerrilheiros que lutam contra os franceses aqui
Позвольте представить вам доктора Бовена.
Este é o Doutor Bauvin.
Дамы и господа, позвольте представить вам мою жену и музу :
Senhoras e senhores, gostava de vos apresentar a minha mulher e inspiração :
"Дамы и господа, позвольте мне представить вам знаменитую итальянскую танцовщицу - Мисс Джину. Прошу, ваши аплодисменты."
" Senhoras e senhores, permitam-me apresentar-vos a famosa bailarina italiana, Miss Gina.
Позвольте мне представить вам небольшой подарок.
Permita-me entregar-lhe um pequeno presente.
а? позвольте мне представить вам месье Френуа.
Que história, hem? Meu irmão. Deixe-me apresentar o Sr. Fresnois
" Позвольте мне представить Вам самое соблазнительное существо на свете!
Tenho o prazer em apresentar a criatura mais seductora jámais vista!
- Идёмте. Мадам Аллертон, мадам Оттерборн позвольте представить вам моего старого друга полковника Рэйса!
Diga-me, se fizer o favor, Lady Dittisham, com franqueza, se, quando estavam todos reunidos no laboratório do Monsieur Blake, viu Caroline Crale tirar a cicuta.
Позвольте мне представить Вам Управляющего делами тюрем мистера Коутса и окружного прокурора мистера Робинсона.
Deixe-me apresentar-lhe o Superintendente das Prisões, o Sr. Coates, e o Promotor Público, o Sr. Robinson.
Позвольте вам представить мою подругу...
Posso apresentar-lhe a minha amiga...
Bienvenidos, мужчины! - Позвольте вам представить мою жену миссис Долорес.
O nosso apresentador é Deke Halliday.
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Apresento-lhe o Capitão Hastings, meu sócio.
- Месье доктор, позвольте вам представить моего коллегу месье капитана Гастингса.
- Doutor... Apresento-lhe o meu colaborador, Monsieur Capitão Hastings.
Принцесса, позвольте вам кое-кого представить. Джафар! Руки прочь!
Princesa, estou ansioso por te apresentar uma pessoa.
позвольте представиться 116
позвольте представить вам 35
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвольте представить вам 35
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559