Помогла Çeviri Portekizce
2,312 parallel translation
— Она бы помогла.
- Era essa a solução.
Я думаю, что не смогу написать в статье о том, как моя зубная паста в раковине помогла мне понять, что "крылья" можно сделать несимметричными.
Talvez não escreva isso no artigo, mas a maneira como a pasta dos dente caiu na sanita fez-me pensar que o desenho pode ser assimétrico
Ты бы помогла мне выглядеть хорошей мамой.
Fazias com que eu parecesse uma melhor mãe.
У меня здесь несколько карточек для взносов, и еще везде по залу. Ты помогла мне спуститься.
Tenho aqui alguns os cartões de doações e estão disponíveis.
Она помогла им покрывать смерть Бойла.
Ajudou-os a encobrir a morte do Boyd.
Твоя жена ввела президенту средство для разжижения крови, соглала Секретной службе. - Помогла похоронить подругу...
A sua mulher injectou o presidente com anticoagulantes, mentiu aos Serviços Secretos, ajudou a enterrar a sua amiga...
Мне нужно, чтобы ты осталась и помогла мне кое с чем.
Preciso que fiques e me ajudes com uma coisa.
Не очень-то она тебе помогла.
Não te correu bem.
Вообще-то Хлоя, возможно, уже помогла нам с этим.
Chloe pode já ter nos ajudado com isso.
Вы имеете в виду, что хотите, чтобы я помогла вам лечь. Это я могу.
Está a dizer é que quer que eu a ajude a ir para a cama.
Ты помогла мне выжить, Лизель.
Mantiveste-me vivo, Liesel.
Маргарет была в ловушке из лжи, которую она помогла создать.
A Margaret estava presa a uma mentira que ela tinha ajudado a criar.
ќна помогла стащить оружие. " олько не убивай мен €.
Por favor, não dispares.
Я помогла вырастить вас обоих.
Ajudei a criar os dois.
Его ветрянка тебе помогла.
A varicela dele é a tua sorte.
Они хотят, чтоб я им помогла.
Eles querem que eu participe.
И одна эта строчка помогла мне пройти через болезнь матери.
Essa frase ajudou-me a superar a doença da minha mãe.
Если бы она была слепой или калекой, тогда бы ты помогла?
E se ela fosse cega ou amputada, terias ajudado?
Русский гангстер Алексей Сицевич сбежал из секретной тюрьмы - "Хранилища", ему помогла группа неизвестных людей.
O bandido russo Aleksei Sytsevich evadiu-se de uma penitenciária secreta conhecida por "O Cofre" com a ajuda de um grupo de desconhecidos.
Это ложь, которой мы себя пичкаем, чтобы двигаться дальше, и она помогла.
Foi uma daquelas mentiras que dizemos a nós mesmos, para podermos seguir em frente, e seguimos.
Даже той, что помогла бы им победить немцев.
Nem sequer informação que o ajude contra os Alemães.
И вот я хочу, чтобы ты мне помогла этого добиться.
E é isso que eu quero que me ajude a fazer.
Ну, моя мама сказала, что после ухода отца - терапия неплохо ей помогла.
A minha mãe disse que a terapia ajudou depois do meu o pai se ir embora.
Она твоя сообщница. Помогла спрятать улики.
Ela é sua cúmplice, ajudou-o a esconder as provas.
С 1995 по 2002 год организации Меазы помогла более 30000 женщин и детей.
ENTRE 1995 E 2002, A ONG DE MEAZA AJUDOU MAIS DE 30 MIL MULHERES E CRIANÇAS
Она мне не помогла бы, сама увязла.
Ela não podia ajudar-me. Parecia que estava toda fodida.
Одна из шлюх помогла ей обойти охрану.
Uma das prostitutas ajudou-a a passar pelos guardas.
√ оспожа ƒраго помогла сыну. Ќет, не с созданием игры... ѕривет!
A Sra. Drago ajudava-o não com a criação dos jogos
Это правда, что Эрика помогла вам завязать?
É verdade que a Erica te ajudou a ficar sóbrio?
Эрика действительно помогла вам, как утверждают слухи?
A Erica pôs-te mesmo sóbrio, como dizem os rumores?
Эрика помогла мне завязать.
A Erica ajudou-me a ficar sóbrio.
Я не могу покинуть Северную Корею. Я только что помогла погрузить ее в хаос.
Não posso deixar a Coreia do Norte... que eu ajudei a mergulhar no caos.
Ну, эта секретарша помогла тебе от условно-досрочного избавиться.
Pois esta secretária está a ajudar-te a sair da liberdade condicional.
Ты помогла ему это сделать?
Ajudaste-o a fazê-lo?
Ребекка Боуман чем-нибудь помогла?
- A Rebecca disse alguma coisa?
Ты хотел, чтобы я помогла тебе найти Йейтса.
Pediste-me ajuda para encontrar o Yates.
– Почему ты помогла мне?
Porque me ajudaste?
Всё это происходило у меня на глазах, Феликс! Но ничем не ей помогла.
Eu vi aquilo acontecer, Felix, e não fiz nada.
Слушай, не надо было этого всего. Ты нас приютила и уже очень помогла.
Não era preciso isto tudo, só acolher-nos já era suficiente.
Я хочу чтоб ты помогла мне забрать Новый Орлеан прямо у них из-под носа
Quero que me ajudes a tomar Nova Orleans, debaixo dos narizes deles.
Помогла мне наказать ведьм, и управлять городом, и я придал этому слишком многое значение.
Ajudou-me a punir as bruxas e a controlar a cidade, e levei isso longe demais.
Эта девушка, которой помогла Лина. — Сегодня.
É a rapariga que a Lena ajudou hoje.
Пожарная башня помогла пережить этот день. Но я не собираюсь спать сегодня.
O íman da torre ajudou-nos hoje, mas não vou dormir esta noite.
Она помогла спасти тебя.
Ajudou-me a salvar-te a vida.
Послушай, успокойся, она пришла ко мне, я ей помогла.
Acalma-te. Ela veio ter comigo e ajudei-a.
Ты не обязана надевать черное на похороны, Дженни. Синтия, это платье, которое я никогда не думала иметь. И мне нужно, чтобы ты мне помогла.
Podem todos sentar-se, por favor, para analisarmos a música parte por parte, primeiro?
Я помогла его туда засадить.
Eu ajudei a prendê-lo.
Я попросил помощи у Елены, мы встретились, Она успокоила меня, помогла мне разобраться
Pedi conselhos à Elena, nós encontramo-nos, ela acalmou-me, pôs-me as coisas em perspectiva.
Химиотерапия не помогла.
A quimioterapia não está a funcionar.
После того, как я помогла маме Ханны выйти из тюрьмы, все меня забыли, как страшный сон.
Depois de ter ajudado a mãe da Hanna a sair da prisão, fui queimada como uma verruga.
Если хочешь, чтобы я помогла, ответь на мои вопросы.
Se queres a minha ajuda, vais ter de responder a umas perguntas.
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помоги мне бог 16
помогать 58
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помоги мне бог 16
помогать 58
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помоги мне выбраться 31
помоги ему 251
помоги ей 133
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помоги мне выбраться 31
помоги ему 251
помоги ей 133
помогу 230
помогай 103
помоги же мне 44
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27
помогай 103
помоги же мне 44
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27