English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поставь

Поставь Çeviri Portekizce

1,139 parallel translation
- Поставь своих людей на входах.
- Coloca os teus em todos os postos de acesso.
- Поставь это первым в своем списке.
Diz : " Sou uma mesa de café.
Дакс, поставь Звездный Флот в известность о случившемся.
Dax, informe a Strarfleet do acidente.
- Поставь на стол.
- Raios. Obrigada, Jackie.
Поставь пальцы сюда.
Põe estes dois dedos aqui.
. Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Leve-o para a cela e dê-lhe já sabe o quê.
- Поставь таймер на шесть минут.
- Timer para 6 minutos.
Поставь ногу!
Usa o teu pé!
Ради Бога, поставь телевизор на место.
Larga o televisor! - Nunca te traí, cabra.
Поставь рядом со столом.
Põe-no aqui ao lado da mesa.
Тогда поставь её обратно!
Volta a colocá-lo!
Да, поставь птичку.
Marca que sim.
Оставь. Иди поставь там машину у входа.
Estaciona aqui em frente.
Просто поставь ее там, хорошо?
Leva-me isto, levas?
Достань бутылку белого вина из холодильника и поставь в лед. Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
Tira o vinho branco do frigorífico, pôe-no num balde de gelo pôe a refrescar dois copos e tira a noite de folga.
Поставь свою подпись, а то у нас все стоит.
Podíamos ter a tua aprovação para o plano com a steadycam?
Поставь свою машину на стоянку. Я отвезу тебя домой.
Porque não deixas o teu carro aqui que eu levo-te a casa.
Поставь его. - А шоколад внутри есть?
- Por dentro é chocolate?
- Поставь!
- Não. Pousa isso.
Аккуратно поставь.
Olhem para isto?
Поставь себя на его место.
Vê a coisa assim...
Эй, спустись к букмекеру и поставь за нас.
Vai lá abaixo fazer uma aposta por nós.
- Поставь его на место
- Pousa-o.
Поставь ее на стол.
Ponha-o na mesa.
Поставь бокал и уходи.
Pousa o copo e sai daí.
Только поставь тарелку в репликатор, солнышко.
Já acabei. Posso ir pintar?
Теперь, если хочешь быть полезным, поставь кипеть воду для креветок.
Agora, se queres ser útil, põe água a ferver para o camarão.
Поставь меня в фильм.
Estou disponível.
- Куда деть цветы? - Поставь их.
Onde queres as flores?
Поставь будильник сам.
Cuidado.
Поставь гнома на место. Поставь его!
Põe lá isso onde estava.
Дай мне еще один квартал и поставь акции на голосование.
Dê-me mais um trimestre. Se ainda pensar assim, pronto.
Ты замещаешь Калле? Тогда поставь, пожалуйста, на стол. Да?
Ou é mesmo cego ou não tem humor nenhum.
Но ты установил рекорд на 3000 м. Поставь сюда ногу.
Mas estabeleceste um recorde nos 3000 metros. Põe o teu pé aqui.
Поставь что-нибудь другое, пожалуйста.
Põe outra coisa qualquer, por favor.
- Много. Поставь тысячу на следующий раз.
Aposto mil na próxima.
- Поставь ее обратно.
- Quê?
- Что? - Поставь ее обратно на поднос. Я тебе кое-что покажу.
- Põe outra vez no tabuleiro.
- Поставь эту плёнку!
Põe a cassete!
Поставь снова!
Preciso outra vez disto.
Поставь на место.
Põe lá isso.
Поставь это у входа.
Pöe isso à frente.
Ваше вино, господин. Поставь.
Senhor.
Возьми только кастрюлю кипящей воды. А соль поставь вокруг плиты.
Pega num jarro de água a ferver, e põe sal à volta do prato.
Поставь её сюда!
- Conseguiste!
Поставь, поставь.
Pousa isso. Pousa isso.
Да что такое с этим дерьмом? Поставь на пять.
O que se passa com esta porcaria?
Поставь его там.
Põe-no ali.
Поставь это!
Ganhei-o!
Вот, поставь мне на колено. Давай.
Aqui, põe a perna no meu joelho.
Гарри, приструни своего парня. Макс, поставь на пониженную передачу и пусти.
Max, desmultiplica e inverte a marcha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]