Поставьте Çeviri Portekizce
610 parallel translation
- Поставьте туда.
- Ponha-a aí.
Это не тебе. Поставьте сюда.
Pousem aí.
-... и поставьте их в ряд здесь.
- Leo, ponha-os aqui em fila.
Поставьте её и спасайте меня.
Ponha-a no chão e salve-me.
- Эй, поставьте его.
- Ponham-no no chão.
Поставьте на окно лампу, если "да",..
Digam-me qual é a conclusão.
Поставьте пластинку сама, для меня это будет сложновато.
Vai ter de o pôr a tocar. É um tanto complicado para mim.
Поставьте людей у всех окон и дверей.
Um homem em cada porta e janela.
- Пожалуйста, поставьте на весы.
- Desculpe.
Вот ключ от багажника. Поставьте запаску. Так будет проще.
Tome a chave do porta-bagagens, há lá um sobressalente.
Да поставьте вы его!
Pouse-a.
Поставьте велосипед!
- Pouse essa bicicleta. - Desculpe.
Поставьте текст заявления во второе издание.
Metemo-la na segunda.
Поставьте меня на ноги.
Ponham-me de pé.
- Поставьте в середину.
Estou fazendo uma mesa. Colocou-os lá no centro? Claro.
- Только поставьте цветы - -
- Apenas, ponha as flores...
- Привяжите к носилкам... и поставьте их вертикально.
O meu conselho é atarem-no a uma maca para o manterem na vertical.
Поставьте цветы в воду, болтунья.
Ponha isto na água, linguaruda!
Поставьте туда. Держите. Вводите его туда.
Quando estiver na posição, aproxime-se dele, aqui.
Пожалуйста, поставьте микрофон перед подсудимым Ханом.
O microfone será colocado em frente ao acusado, Emil Hahn.
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
Compre uma rede nova, arme-a à saída da toca e observe dia e noite.
Поставьте мне палатку прямо здесь.
Acampemos aqui.
Вы просто поставьте их на пол, и всё.
Pode deixar no chão. Está bem assim.
Если она даст о себе знать – поставьте нас в известность.
Mas, se tiver notícias dela, por favor, avise-nos.
Поставьте на место!
Largue isso!
Поставьте, Баррет.
Largue-o, Barrett.
Только поставьте хоромы самые хорошие ".
"Só quero que a minha casa seja a mais bonita".
Поставьте сюда.
E coloque-o ali. - Onde?
- Поставьте 4 : 30.
- Acertemos para as 4h30.
Поставьте 24 часовую охрану возле медосека.
Ponha uma vigilância de 24 horas na enfermaria.
Поставьте лавку на место.
Arranjem a cama!
Разумеется, месье. Тогда поставьте на стол еще одну чашку, мы позавтракаем вместе.
Então, acrescente uma chávena que eu também tomo.
Поставьте себя на мое место.
- Ponha-se no meu lugar!
Поставьте себя на наше место, когда мы узнали, что вы на подозрении.
Ponha-se no nosso lugar quando soubemos que era suspeito.
Поставьте прибор недалеко от Компаньона. Включите рубильник, и подавятся все производимые им электрические импульсы.
Ponha isto na proximidade do Companhia e baralhará todos os impulsos eléctricos que ele possa produzir.
Поставьте фазеры на оглушение.
Ajustem os vossos phasers para tonteio.
- Один вам и один мне. - Поставьте их на оглушающую силу.
Um para si e um para mim, ajustados em atordoar.
Поставьте температуру на 72.
Temperaturas adequadas para 72.
М-р Кайл, поставьте часовой механизм на семь минут.
Sr. Kyle, programe o detonador para sete minutos de atraso.
Поставьте его на станок.
Ponham isso no tripé!
Прекратите! Что вы делаете? Поставьте меня на место!
Pare!
- Поставьте себя на мое место. - Пошли.
- Ponha-se no meu lugar.
- Поставьте себя на моё место.
Imagine como me senti...
Поставьте крысоловки.
É melhor pores lá umas ratoeiras.
Так что, поставьте ловушки.
Vai lá pôr as ratoeiras, anda.
Спасибо, поставьте на столик.
Ponha-o na mesa, obrigado.
Поставьте это!
Larga isso!
Поставьте кофе через десять минут.
Comece a fazer café em dez minutos. Forte.
Поставьте Патрицию, я гашу свет.
Nadia, se o fizeres, deixo de fumar. Ponham "Patricia", vou desligar as luzes.
Поставьте её здесь.
Pronto, ponha-o aqui.
Поставьте песню, чтобы мы с моей подружкой остались вместе.
- Estão separados?
поставьте сюда 22
поставьте себя на мое место 17
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
постараемся 64
поставьте себя на мое место 17
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
постараемся 64
поставил 17
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
постарше 22
постарайся понять 70
постарайтесь 117
постановщик 47
поставлю 20
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
постарше 22
постарайся понять 70
постарайтесь 117
постановщик 47
поставлю 20