Постарайся отдохнуть Çeviri Portekizce
23 parallel translation
А теперь постарайся отдохнуть.
Tenta descansar.
Постарайся отдохнуть.
Tenta descansar.
Постарайся отдохнуть!
- Fica aí, descansa.
Постарайся отдохнуть и прости меня.
Tenta descansar... - E desculpa-me...
Постарайся отдохнуть.
Tente descansar.
Постарайся отдохнуть.
- Tenta ter calma, ok?
Постарайся отдохнуть, старик. Да.
Tenta descansar, velhote.
Дорогая, постарайся отдохнуть.
Porque não tentas descansar um pouco, querida?
Постарайся отдохнуть.
Tente descansar um pouco.
Гордон принес твою сумку из хижины, не спеши, постарайся отдохнуть.
O Gordon trouxe a tua mala da cabana. Portanto, tira algum tempo e tenta descontrair.
А пока постарайся отдохнуть.
Entretanto, tenta descansar.
Иди домой и постарайся отдохнуть.
Castle, estás stressado. Vai para casa e tenta relaxar.
- Постарайся отдохнуть.
- Relaxa.
Постарайся отдохнуть, милая.
Tenta descansar um bocado, querida.
Пожалуйста, постарайся хоть немного отдохнуть.
Tenta descansar, por favor.
Сейчас, когда все закончилось, постарайся немного отдохнуть.
Agora que tudo acabou, tente descansar.
Я позвоню в школу. Постарайся отдохнуть, хорошо?
Tenta descansar um bocado, está bem?
Смотрите, вот здесь кемпинг. Постарайся отдохнуть, ладно, малыш?
Tenta descansar, está bem, querido?
Вот, постарайся немного отдохнуть.
Tenta descansar.
отдохнуть 160
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь сюда 31
поставь что 17
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарше 22
постарайтесь 117
поставьте 38
поставь сюда 31
поставь что 17
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарше 22
постарайтесь 117
поставьте 38