English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поставь его

Поставь его Çeviri Portekizce

104 parallel translation
- Поставь его вот туда
- Encosta ali.
Ради Бога, поставь его в рамки!
Pelo amor de Deus, mantenha-o na área de serviço.
Когда отмоешь этот Форд, поставь его в первый ряд.
Podes lavar aquele LTD?
Поставь его и узнай кодовое слово.
Volta lá e põe-nos sob escuta.
Поставь его на место.
Ele está louco.
Поставь его. - А шоколад внутри есть?
- Por dentro é chocolate?
- Поставь его на место
- Pousa-o.
Поставь гнома на место. Поставь его!
Põe lá isso onde estava.
Поставь его, когда будешь готовиться к экзаменам, и вскоре, ты будешь готова к академическому саммиту.
Ouve-o quando estudares para os exames e não tarda nada vais estar ansiosa para ir para a cimeira de estudantes.
- Поставь его ноги.
- Levanta-lhe as pernas.
Поставь его!
Deixa-o aí!
Поставь его.
Solte-o!
Поставь его назад в док.
Pousa-o no lugar dele.
Сначала поставь его.
Aqui, coloque - de pé primeiro.
- Поставь его на пол.
- Coloca-o no chão.
Майлз, возьми стол и поставь его на место.
Miles, põe a mesa como estava.
Поставь его на защиту.
Põe-no à defesa.
- Поставь его на сиденье.
- Pousa isso.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Põe-no em espera e chama-me se ele voltar a ligar.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
- Chama-me se voltar a ligar.
- Хесус, поставь его на колени.
- Jesus, revista-o. - Está bem.
Поставь его там.
Põe-no aí.
Поставь его на дорожку и заставь бежать, как его крысы в колесе.
Ponham-no no tapete e façam-no correr como um dos ratos dele.
Поставь его на место!
Ponha-o no chão!
У Беллы готов новый ролик. Поставь его на все сайты о сексе, боях и видеоиграх. - Хорошо.
Vais pôr-me o spot da Bella em todos os sites porno, de luta e de jogos, principalmente no último.
Поставь его сюда.
Põe-na aí.
Поставь его.
Prepara-o.
* Замеси и скатай и укрась буквой "Б", * * а потом поставь его в печь *
Vem de longe Já muito cansado Pobre João, coitado
Поставь его на место и включи!
Põe isso no sítio e liga-a!
Просто поставь его сюда.
Deixa-a aí no balcão.
Поставь его передо мной, да.
Se colocá-lo na minha frente, sim.
Просто поставь его где-то тут.
Põe num sítio qualquer.
Поставь его на ноги.
Levanta-o!
Бёрт, просто достань мяч и поставь его на дорожку.
Burt, apanha lá a bola e põe-na no circuito.
О, только обязательно поставь его на пиццы, чтобы оставался вкусным и теплым.
E certifica-te que a metes em cima das pizzas, para que fique boa e quentinha.
Поставь его перед выбором :
Devias fazer-lhe um ultimato.
- Поставь нас в пару : его и меня.
- Vamos fazer uma justa, ele e eu.
Поставь на него болт-ограничитель... и отведи обратно в приемные покои его превосходительства.
Ajustem-no com uma cavilha restringente... e levem-no à câmara de audiências de Sua Excelência.
Поставь себя на его место.
Põe-te no lugar dele ;
. Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Leve-o para a cela e dê-lhe já sabe o quê.
Поставь его там.
Põe-no ali.
Поставь себя на его место.
Vê a coisa assim...
Его заслугу и мою любовь Поставь же выше женина запрета.
que o seu merecimento e meu amor pesem contra a vontade de quem vo-lo ofereceu.
Ты себя поставь на его место.
- Põe-te no lugar dele.
Лошадей поставь в стойло, а его отправь сюда.
Manda-o entrar, põe os cavalos no estábulo.
Но поставь себя на его место.
Mas, coloca-te na posição dele.
Там его поставь
Pára ai! Poê ali.
Поставь печать, я его закончу.
Carimba-o, que eu acabo isto.
Поставь его на колени.
Coloca-o de joelhos.
Поставь себя на его место.
Põe-te no lugar do Ethan.
Поставь себя на его место.
Põem-te no lugar dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]