Постарайтесь вспомнить Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Постарайтесь вспомнить.
Por favor, pense!
Конечно. Постарайтесь вспомнить, точно слова Ренци, когда он попросил Вас... привести троих вышибал в номер Салли.
Em que termos exigiu Rienzi que você conduzisse os assassinos até Sally?
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
Voltemos no tempo. Lembra-se de algo estranho... que aconteceu à sua família em 1933... antes dos nazis tomarem o poder?
Постарайтесь вспомнить.
Pense nisso!
Постарайтесь вспомнить.
Por favor, tente lembrar-se.
Постарайтесь вспомнить, когда вы испытали гнев, не поддающийся контролю.
Tente recordar um tempo em que você sofreu raiva enorme.
Пожалуйста... постарайтесь вспомнить.
Por favor, tente se lembrar.
- Долго объяснять, постарайтесь вспомнить что-нибудь, чтоб мне найти Лоис.
- É uma longa história, mas se há algo de que se lembrem, pode ajudar-me a encontrar a Lois.
Теперь постарайтесь вспомнить свои грехи и сказать богу, что Вы сожалеете.
Agora, tente lembrar-se dos seus pecados e diga a Deus que se arrepende.
Постарайтесь вспомнить всё, что было потом.
E lembra-se ao certo do que aconteceu?
Постарайтесь вспомнить, сколько ей было лет.
Tente recordar-se da idade que acha que ela tinha.
Просто закройте глаза и постарайтесь вспомнить. Хорошо?
Feche os olhos, e faça o melhor que conseguir.
Постарайтесь вспомнить, вы слышали что-нибудь?
Lembras-te de ter ouvido alguma coisa?
Постарайтесь вспомнить когда вы приезжали или уезжали.
Tente relembrar quando chegavam, ou quando saíam.
Постарайтесь вспомнить, капитан.
Tente lembrar-se o capitão.
Знаю, это было давно, но постарайтесь вспомнить.
Sei, que foi há muito tempo, mas pense.
Кира, постарайтесь вспомнить.
Kira, preciso que pense.
Так что, постарайтесь вспомнить.
Por isso, tente-se lembrar.
Это всё, что вы видели? Постарайтесь вспомнить.
É tudo do que se lembra?
Постарайтесь вспомнить, как можно больше деталей.
Tenta lembrar-te dos detalhes possíveis.
Постарайтесь вспомнить.
Tente recordar.
Пока вы не расплакались, постарайтесь вспомнить, что, как робот, я обязан делать все, что вы скажете.
Antes de ficar lacrimejante, lembre-se que como robô tenho de lhe obedecer.
Постарайтесь вспомнить, мистер Броди.
Por favor, tente lembrar-se.
Постарайтесь вспомнить тот конкретный момент ту секунду, когда вы поняли, что это точно любовь.
Tente recordar o momento exato, o segundo exato em que souberam que estavam apaixonados.
Постарайтесь вспомнить, ради вашего же блага.
Talvez queira lembrar-se, para seu próprio bem.
Постарайтесь вспомнить.
Tente lembrar-se.
Постарайтесь, надо вспомнить.
Lembra-se de mais alguma coisa?
Эта часть исследования касается вашего взаимодействия с зараженными больными в операционной, постарайтесь все вспомнить
Esta parte da investigação é sobre a sua interacção, com os pacientes infectados na sala de operações, o máximo que se lembrar.
Постарайтесь вспомнить.
Concentra-te.
вспомнить всё 18
вспомнить 48
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
вспомнить 48
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
постараемся 64
поставил 17
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
постарше 22
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарайтесь 117
поставил 17
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
постарше 22
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарайтесь 117