English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прекрасный город

Прекрасный город Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Здесь будет прекрасный город, Свитвотер.
Vai ser uma vila linda, Doce Água.
Прекрасный город мечты хотел построить, город солнца.
O sonho dele era construir uma linda cidade, a Cidade do Sol.
Это самый прекрасный город в мире.
Não é a cidade mais bonita do mundo?
Это прекрасный город.
É uma cidade linda.
Полицейские готовятся к атаке, эта глупая война превратит наш прекрасный город в кровавую бойню и реки крови затопят улицы.
LA está a saque, os despojos da nossa bela cidade, dominada pela escumalha que espalha a carnificina e o sangue pelas nossas ruas.
Прекрасный город.
Cidade magnífica.
Несомненно, это прекрасный город, доктор Чилтон но мне необходимо поговорить с Лектером Ладно, давайте тогда сделаем побыстрее.
Claro que é uma cidade óptima, Dr. Chilton, mas tenho instruções para falar com o Dr. Lecter e enviar o relatório esta tarde. Estou a ver. Bem, vamos então apressar isto.
Какой прекрасный город.
É uma cidade linda.
Прекрасный город, я люблю тебя.
Formosa cidade adoro-te.
Наш прекрасный город привлекает туристов своим неповторимым... зоопарком, аквапарком, океанарием.
A nossa bela cidade já é associada a atracções animais : O Zoo de San Diego, o Sea World, os Chargers.
Но прежде он решил посетить наш прекрасный город. Угадаете повод?
Ele é enviado para a nossa encantadora terra, sabem porquê?
Прекрасный город!
É lindo.
Бостон - прекрасный город.
Boston é uma cidade maravilhosa.
Марсель - прекрасный город.
Marseilha é uma linda cidade e esta a época certa.
Сараево! Прекрасный город.
Sarajevo, cidade mágica...
Прага и вправду прекрасный город рейха. Наступит день, когда терпение фюрера иссякнет, и он освободит всех немцев от Шумавы до Карпат.
Praga é uma linda cidade - O dia chegará em que o Fuhrer deliberará que todos os Alemães tenham de ir para Carpathians.
Фресно прекрасный город.
A tua cidade é linda.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
Temos que ter noção de que há centenas de milhares pessoas irritadas e descontentes, como vocês, à espera para descarregar a fúria, o que vai destruir a paz desta nossa linda cidade.
— Берг, прекрасный город Берг!
Bergues, a linda cidade de Bergues!
" вот снова наступил день когда мы оставл € ем все наши дела что бы воспеть наши прекрасный город.
Aqui está outra vez o momento do ano... em que paramos para celebrar a nossa cidade.
Мы с Синди прехали в ваш прекрасный город, в надежде найти пристанище, открыть хороший маленький клуб для лесбиянок.
Eu e a Cindi chegámos a esta bela cidade para assentarmos e abrir um sítio para lésbicas.
Добро пожаловать в глипфорг. Чудесный и прекрасный город.
BEM-VINDO A GLIPFORG LINDA E PACÍFICA
Какой прекрасный город, и "подколодных змей" что-то не видно.
É uma linda cidade e ainda não vi nenhuma cobra traiçoeira.
Каир прекрасный город
O Cairo é uma bela cidade, sabia?
Прошу, помогите восстановить этот прекрасный город.
Por favor, ajudem a restaurar esta grande cidade...
Прекрасный город Нью-Йорк.
- Temos de adorar Nova Iorque.
- Ты думаешь? - Да, это прекрасный город - для писателей, художников.
Claro, é uma cidade maravilhosa para escritores, artistas...
Самый прекрасный город в мире, не так ли?
C'est la plus belle ville du monde, non?
Вы, црушники, не успели приехать как сразу уезжаете, а Стокгольм, между прочим, прекрасный город.
Vocês da CIA, chegam e vão-se logo embora, Estocolmo é uma cidade linda.
Я вижу прекрасный город и народ, поднявшийся из бездны.
" Vejo uma cidade linda a erguer-se do abismo.
Я надеюсь, что ваш прекрасный город охватывает нас так же, как мы планируем принять его.
Espero que a sua adorável cidade nos acolha tanto quanto planeamos acolhe-la.
Прекрасный город.
Cidade linda.
- Это прекрасный город?
- É uma cidade fixe?
Шампанское, сыр и этот прекрасный город под нами.
Champanhe, queijo, e a bela cidade por baixo de nós.
Париж - прекрасный город.
Paris é uma bela cidade.
В Эдинбурге, прекрасный город.
Edimburgo. Uma cidade justa.
Мистик Фоллс прекрасный город.
Mystic Falls é uma vila linda.
Так приятно вернуться в прекрасный город Детройт!
É um prazer estar de volta a esta linda cidade de Detroit.
Добро пожаловать в наш прекрасный город.
Bem-vindo à nossa formosa cidade.
Это правда прекрасный город.
Isto é uma cidade bestial.
- Венеция самый прекрасный и романтичный город в мире.
Veneza é a mais bonita, a mais romântica cidade do mundo.
Прекрасный город!
Bela, belíssima.
Прекрасный город.
Uma bela cidade.
Но все мы, весь город уже давно оправились от этого шока. Всё осталось в далеком прошлом. А дом просто прекрасный.
E é uma memória distante agora, a casa está boa.
Самый прекрасный и развратный город на свете.
A mais cruel, bonita e suja cidade que alguma vez existiu.
Прекрасный звук! Я обожаю этот город, меня ни за что не вытащить отсюда. Я вырос в Западном Бронксе, в суровом ирландском католическом районе.
Cresci na verdade no West Bronx profundo, num bairro irlandês católico praticante o bairro mais racista possível, tive pelo menos 50 lutas ao soco, com 50 rapazes que acabaram tornando-se os meus melhores amigos mas, tinha que abrir o meu caminho lutando naquele bairro, sabe?
Ах, старинный город Дублин, где девушки прекрасны.
- Dublin a cidade grande, onde as miúdas são muito bonitas.
Потому что последние 28 лет я был заточен в этом доме. Каждый день и год был похож на предыдущий. Но в один прекрасный день на своём маленьком жёлтом жуке в город приехала ты, городские часы заработали, и всё начало меняться.
Porque nos últimos 28 anos tenho estado preso nesta casa, dia após dia, sempre o mesmo, até que uma noite, tu e o teu pequeno carocha amarelo, entram na cidade, e o relógio começa a funcionar e as coisas a mudar.
Это прекрасный способ посмотреть город.
É uma excelente forma de conhecer a cidade.
Они не успокоятся, Пока не превратят самый прекрасный город на земле в выгребную яму.
Está a custar-nos a todos.
Да, Сан-Франциско - прекрасный город.
Bem, São Francisco é um óptima cidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]