English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Простите за вторжение

Простите за вторжение Çeviri Portekizce

99 parallel translation
- Ваше высочество, простите за вторжение.
- Alteza, perdoe a intromissão...
Простите за вторжение...
Lamento entrarmos desta maneira,
Простите за вторжение, пожалуйста.
Desculpe a interrupção, por favor.
- Спасибо. - Простите за вторжение.
- Lamento estar a incomodá-lo.
В таком случае, простите за вторжение, капитан. Я вернусь к своей работе.
Nesse caso, se me desculpa a invasão, volto ao trabalho.
Здравствуйте, простите за вторжение.
Pensamos numa visita informal.
Простите за вторжение. М-р Аллан, вы случайно не помните Флетчера Рида?
Desculpe-me por interromper a reunião, Sr. Allan, lembra-se de Fletcher Reede?
Простите за вторжение, но он желал видеть вас немедленно.
Perdoe-me a interrupção, mas ele insistiu em vê-lo imediatamente.
Простите за вторжение.
É que tenho uma emergência.
Пожалуйста, простите за вторжение.
Por favor perdoe esta intrusão.
Простите за вторжение, шеф, но, э... ваше время кончилось.
Desculpe interromper, Chefe, mas o seu tempo terminou.
Простите за вторжение.
- Lamento aparecer assim.
Простите за вторжение.
Desculpem a intromissão.
Простите за вторжение.
Desculpe a intromissão...
Простите за вторжение.
Peço desculpa pela intromissão, querubim.
Здравствуйте... извините... простите за вторжение, я просто... хотел сказать...
Ola, ola, desculpem, nao quero interromper, so queria dizer...
Простите за вторжение, мадам.
Perdoe esta intromissão, Senhora.
Простите за вторжение, дверь была открыта.
Lamento a intromissão, a porta estava aberta.
- Простите за вторжение.
Desculpem, rapazes, não queria interromper.
Простите за вторжение. Я хотел покататься на Койи.
Eu queria montar a carpa elefante.
Простите за вторжение, но... одна из наших ассистенток судится с нами по IX титулу, утверждая, кроме всего прочего, что мужские туалеты лучше оборудованы.
Desculpe a intromissão, mas uma das nossas assistentes vai processar-nos ao abrigo do artigo IX, reclamando, entre outras coisas, que os homens têm melhores casas de banho.
Простите за вторжение.
Perdoem-me esta intrusão.
Простите за вторжение.
Desculpe-me a intrusão.
Да, простите за вторжение.
desculpem interromper.
Простите,... Простите за вторжение, чтобы тут не происходило, но, мистер Кольт, я хотел познакомить вас со своей командой.
Peço desculpa por... desculpa por interromper o que quer que se esteja a passar aqui, mas, Sr. Colt, só queria que conhecesse a minha equipa.
Простите за вторжение.
Lamento interromper.
Простите за вторжение, Но я услышал крики и хотел убедиться, что все... Все хорошо.
Lamento incomodar, mas ouvi gritos e queria certificar-me de que estava tudo bem.
Я надеюсь, что Вы простите за вторжение.
Espero que me perdoe a intrusão.
Простите за вторжение.
Peço desculpa pela intrusão.
Простите за вторжение.
Perdoe a intromissão...
Простите за вторжение.
Lamento muito pelo susto.
Простите. Простите за вторжение.
Desculpem interromper...
Простите за вторжение, но, может быть, нам пора?
Odeio estragar o ambiente, mas talvez possamos ir para outro lugar.
Простите за вторжение, но нам пора.
Odeio estragar o ambiente, mas eles vão voltar.
Простите за вторжение.
- Perdoe a minha intromissão.
Простите за вторжение.
Perdoem a intrusão, por favor.
Простите за вторжение.
Por favor, desculpe-me.
Добрый вечер, мисс Свон, простите за вторжение.
Boa noite, Sra. Swan. Desculpe a intrusão.
Ваше Высочество, простите за вторжение.
Desculpe a interrupção.
Простите за вторжение.
Desculpe a invasão. Não esperávamos aquela recepção.
Простите нас, Майор Бриггс, за вторжение. но Сара получила сообщение для вас, которое сочла важным.
Desculpe, Major Briggs, pelo incómodo, mas a Sarah tem uma mensagem para si que ela acha importante.
Доктор Сеттлер, простите за наглое вторжение, но мы ужасно спешили.
Peço desculpa pela entrada teatral, mas... - Eu disse " "idiota" "? -... estamos com pressa.
Простите за это вторжение, мэм.
Desculpe a intromissão.
Простите за вторжение.
- O que se passa, Peter?
Простите за неожиданное вторжение, но я хотел поговорить с вами лично.
Desculpem aparecer assim, mas queria falar-vos pessoalmente.
Простите за вторжение.
- Sim. Sou Christine Levasseur.
Простите за вторжение.
Perdoai a intromissão.
Да? Хм, простите за это вторжение.
Desculpe-me a intromissão.
Пожалуйста, простите за это вторжение.
Por favor, perdoe a intromissão.
Простите за наше вторжение, мистер Вайз.
Desculpe interromper sua festa, Sr. Weisz.
Простите за вторжение.
Desculpem ter entrado de rompante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]