Расскажете Çeviri Portekizce
809 parallel translation
Может, Вы расскажете, по какому поводу мы здесь собрались?
Talvez já possa dizer-nos porque estamos aqui.
Расскажете потом о результатах экспертизы по поводу этих волос и очков.
Diga-me o que diz o seu laboratório desse cabelo e dos óculos.
И вы расскажете мне все новости о мисс Сьюлин?
Vai dar-me notícias da Menina Suellen?
Профессор, вы же не расскажете это фюреру?
Professor, pretende contar sobre isto a Hitler?
— Вы ведь им не расскажете?
Não vai contar, pois não?
А теперь вы расскажете мне?
Vai contar-me agora?
Вы расскажете это в полиции?
Dirias o mesmo à Polícia?
Вы расскажете где я могу найти вашего приятеля?
Tenho de encontrar aquele jovem. É um assunto pessoal.
Расскажете где мне его найти?
Diga-me onde o posso encontrar.
Если вы расскажете газетам о Кэти Селден это будет "вредно и пагубно" для моей карьеры.
Se dão alguma notícia acerca de Kathy Selden é'nocivo e prejudicial'para a minha carreira.
После этого послушаем, что расскажете Вы.
Depois fale, se quiser.
Мистер Ланди, я полагаю, что вы будете так добры... что расскажете этим джентльменам о Бригадуне.
"Sr. Lundie, queria saber se teria a bondade..." de falar para estes cavalheiros sobre Brigadoon.
А про мистера Адамса и мистера Уилсона тоже расскажете?
Tudo sobre o Sr. Adams e o Sr. Wilson?
- Расскажете мне?
Pode contar-mas?
Дядя Итон, вы расскажете о войне?
Tio Ethan, vai falar-nos da guerra?
Итак, Мэйелла... Вы расскажете нам, что именно случилось?
Então, Mayella... e se nos contasse o que aconteceu, hein?
Мм-хмм. Может вы расскажете мне об этом.
Experimente e depois conte-me.
Вы всем расскажете?
Vai fazer queixa de mim?
Вы не расскажете, как выдумали своего героя?
Como você inventa seus personagens?
Вы расскажете нам то, что мы хотим знать. Поздно угрожать.
Digam-nos o que queremos saber.
Расскажете им о Колорадо. - Скажете им, что я его пленник.
Contem-lhes acerca do Colorado e que sou seu prisioneiro.
А если против, мы позвоним в Вашингтон, вы расскажете свою историю, а мы - свою.
Caso contrário, ligamos para Washington a contar a vossa história e a nossa.
- Кислотность в воздухе разрушает цемент. - Расскажете мне об этом в четверг.
Ouvirei isso mais tarde.
Но прежде вы должны мне пообещать, что ничего не расскажете своей матери.
Mas primeiro têm de prometer uma coisa nunca contem à vossa mãe.
Тогда вы пойдете к парадному входу в ваш банк... позвоните в звонок, как обычно... войдете в банк и расскажете своим людям, что происходит.
Você vai andar para a entrada do banco... tocar a campainha, como habitual... entrar no banco e dizer aos seus funcionários o que se passa.
Они вас могут пытать месяцами. Что вы им расскажете?
Poderiam torturar-te durante meses.
Рано или поздно, вы расскажете им все.
Mais cedo ou mais tarde, vocês vão dizer-lhes tudo.
Если вы расскажете нам все, я обещаю, что лично прослежу, чтобы с вами обращались снисходительно.
Se nos contares tudo, eu prometo garantir pessoalmente que serás tratada com benevolência.
Вы же расскажете Деловому человеку? Каким нужным я был?
Vai dizer ao homem de negócios como eu fui essencial?
Может, расскажете, почему вы ее подозреваете?
Talvez nos pudesse dizer porque suspeita dela?
Вам чем-то угрожали, если Вы расскажете правду?
Ameaçaram-na se dissesse a verdade?
Мы просто зададим пару вопросов и всё. Расскажете о ваших методах тренировки.
Vamos fazer algumas perguntas sobre o seu método único de treino.
Когда вы будете готовы, то расскажете мне.
Quando você quiser, você conta-me.
Ладно когда спуститесь, то расскажете мне кто это.
Bom, quando desceres à terra, diz-me o que é aquilo.
Чарльз покажет нам свои слайды, так что может, расскажете, зачем приехали?
Charles vai mostrar-nos slides depois do jantar, então diz-nos porque vieste, Marion?
Ну, возможно если вы вернетесь к покупателю... расскажете ему о своих проблемах и вернете ему деньги... Он может и вернет вам вашу повозку.
Bem, talvez se falar com o homem... e lhe contar o problema e lhe devolver o dinheiro... ele lhe dará de volta a carruagem.
Расскажете ли вы мне, как вы это сделали?
Pode dizer-me o que fez?
Надеюсь, вы расскажете о деле Маринео? Вы, конечно, знаете, что я представляю интересы вдовы.
Espero que esclareça o caso Marineo, pois defendo os interesses da viúva.
- Потом расскажете.
- Depois conte-me.
Пойдете в Американское консульство, и все им расскажете.
Conta tudo. - Aonde vais?
Может расскажете?
Poerá dizer-nos?
Тогда, может быть, расскажете о встрече, которую вы провели в гостинице с Истваном Бодеем?
Então pode contar-nos sobre o encontro que teve ontem à noite... no seu quarto no hotel com lstvan Boday?
Мисс Коллинз, Вы не расскажете мне про няню мальчика?
Miss Collins, fale-me da ama do menino.
Может, расскажете, что здесь произошло? То есть, введете нас в курс дела.
Diga-nos o que se está a passar.
Прежде чем вы позовёте прессу может, вы расскажете об иле нашим специалистам в центре?
Antes de f alarem á imprensa, importam-se de f alar ás pessoas nesse lodo?
- Да, сэр. Тогда вы мне расскажете, к чему весь этот переполох.
Espero que possa me dizer o porquê de tanto rebuliço.
Я жду, что вы расскажете мне правду.
Eu não saio daqui nem que demore um ano.
— Расскажете что?
- O quê?
- Поедите, когда всё расскажете.
- Come depois de confessar. - Michel...
- Вы ведь никому не расскажете?
Eu conhecia a minha irmã extremamente bem e sei que ela não podia ter morto ninguém.
Да, и я пересказывал её моим друзьям, но всё перепутал. Так что может вы коротко расскажете нам?
Estava a falar nisso aos meus amigos.
расскажете мне 18
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказывает 20
рассказала 63
расскажешь 240
расскажите всё 20
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказывает 20
рассказала 63
расскажешь 240
расскажите всё 20