Расскажите об этом Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Расскажите об этом, когда вернетесь в округ Меридиана, мистер Дилл Харрис.
Vá contar isto... quando voltar a Meridian County, Sr. Dill Harris.
Расскажите об этом деле.
Fale-me do caso.
Расскажите об этом безумце.
Fala-me mais desse louco.
Расскажите об этом своим друзьям.
E diga isso aos seus amigos.
И вы не можете дождаться того, как расскажите об этом всему миру.
E mal podemos esperar para contar ao mundo.
Расскажите об этом Бидлу и полиции!
Conte ao comissário e á policia tambéml! Diga-lhes!
Расскажите об этом. Я..
Fale-me sobre isso.
Расскажите подробнее об этом деле.
Fale-me mais do seu trabalho.
Расскажите мне об этом существе.
Fale-me deste animal.
- Расскажите мне об этом.
- Conte-me. - Não é justo.
Расскажите об этом.
- Por favor, fale-nos disso.
Расскажите мне об этом.
Fale-me disso.
Расскажите нам об этом.
Tem que nos dizer a nós.
Расскажите мне об этом.
- Fale-me lá sobre isso.
Расскажите мне об этом.
A quem o diz.
Расскажите мне об этом.
A quem o dizes...
Расскажите мне, как Дэнни связан с фондом и об этом осведомителе.
Fale-me da relação entre o Danny, o Fundo o caso dele e o informador.
- Расскажите мне об этом.
A quem o diz.
Расскажите об этом.
Fale-me disso.
Расскажите мне об этом глупом методе Крешмана.
Fala-me sobre esse estúpido método.
Расскажите своим друзьям об этом.
Falem aos vossos amigos sobre isso.
- Я в отставке. Расскажите нам поподробнее об этом.
Pode dizer-nos mais que isso?
Расскажите мне об этом.
É importante que mo diga, Mademoiselle.
Расскажите мне об этом...
Fale-me sobre esse...
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Diga-me o que souber sobre o simbiote.
Доктор Джексон, расскажите нам побольше об этом дворце Гоаулдов, который вы изучали.
Dr. Jackson, pode falar-nos deste palácio Goa'uid que está a estudar?
- Потому что вы им об этом расскажите.
- Porque lha vão dar.
Расскажите нам об этом Хранителе.
Fala-nos desse Guardiao.
Расскажите, что вы знаете об этом отребье.
Diga-me o que sabe sobre a escumalha.
Может, вы расскажите семье об этом.
Mas é melhor contar tudo à sua família.
Расскажите мне поподробнее об этом Лоуенстерне.
Fale-me mais sobre esse Lowenstern.
Я бросила бумагу сверху. Чтож, об этом вы сейчас и расскажите.
Vou ter que os denunciar.
Мистер Краутер, значит, одним из Ваших интересов является театр. Расскажите нам об этом.
Sr. Crowther, um dos seus interesses, agora, é o teatro.
Расскажите мне об этаже. Я хочу узнать об этом поподробнее.
Acho que quero perguntar-lhe sobre o segundo andar, saber um pouco mais sobre ele.
Расскажите мне об этом славном коне, на котором вы выиграли Олимпиаду.
Mas fale-me do seu cavalo, aquele com o qual ganhou os Jogos Olímpicos.
Расскажите мне об этом.
Fale-me sobre isso.
Расскажите мне, что еще вы знаете об этом ребенке?
Diz-me, o que mais sabes tu acerca deste Nicky?
Так, расскажите мне об этом.
Bom, conte-me tudo.
Хорошо, расскажите мне об этом.
Bem, conta-me sobre isso.
- Расскажите нам об этом!
- Fale-nos acerca disso!
Расскажите нам об этом. Вы помните программу "Уважение"?
Quando esta prática foi adotada?
Расскажите мне немного больше об этом, об этой девочке.
Me fale um pouco mais sobre essa paciente.
Доктор Куджо, расскажите поподробнее об этом вирусе.
Dr.ª Kujo, que tipo de vírus é este?
Итак, расскажите мне об этом убийстве, совершённом, как вам кажется...
Quer falar-me deste homicídio que julga...
- Так расскажите мне об этом.
Então diga-me tudo sobre ele.
Да, расскажите мне об этом.
Nem me fale.
Расскажите мне об этом
Nem me fale nisso.
Расскажите мне об этом. Как говорится в письме, которое я написал в гневе, Они украли у меня,
Como diz a carta, que escrevi num momento de raiva, eles roubaram-me, roubaram a minha família.
Расскажите нам об этом.
Descreva-nos.
Защитить окружающих, особенно слепых, и..... расскажите об этом всем, кому сможете.
Avisem todos quantos puderem.
Итак, для начала расскажите мне об этом.
Mas primeiro, explica-me o que é isto.
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказывает 20
рассказала 63
расскажешь 240
расскажите всё 20
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказывает 20
рассказала 63
расскажешь 240
расскажите всё 20