English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажу позже

Расскажу позже Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Об этом сосуществовании и о его последствиях я расскажу позже.
Porém dessa fatal convivência e de suas conseqüências falarei mais tarde.
- Я расскажу позже.
- Depois digo-te.
Лорен, это длинная история, расскажу позже.
Lauren, é uma longa história. Posso contar-ta mais tarde?
Я всё расскажу позже.
Conto-vos tudo mais tarde.
Расскажу позже.
Conto-te depois!
О которых я расскажу позже.
Desporto, equipa de futebol. - Oh, que querido. Não é querido?
Теперь я не могу, расскажу позже.
Agora não posso, fala tu mesmo.
Ничего, я расскажу позже.
Não e nada, Eu conto-lhe mais tarde.
Расскажу позже.
Digo-te depois.
Я тебе об этом расскажу позже сегодня вечером
- Conto hoje à noite. - Certo.
Расскажу позже.
Depois digo-te.
Об остальном расскажу позже.
Mais tarde, conto-te o resto.
Расскажу позже.
Mais tarde conto-te.
Я расскажу позже. Посмотри на амулет.
Digo-te depois, porque olha para isso.
Нет! Позже я всё расскажу.
Esperem um bocado e lhes direi, tenho-o localizado!
Ну... - Я расскажу тебе об этом позже..
Eu, uh... conto-te depois.
- Я и об этом расскажу Вам позже, но Марк, есть проблема.
- Também lhe direi.
- Я позже расскажу всё, что он говорил. - Хорошо.
- Eu digo-te tudo o que ele disse.
– Я тебе позже расскажу.
- Depois conto-te.
Я позже расскажу. Вот!
Eu explico depois.
Я расскажу подробнее позже.
Darei mais pormenores posteriormente.
Позже расскажу.
Falo contigo depois.
Возможно, чуть позже я расскажу вам историю о том, как мы нашли друг друга.
Talvez mais tarde lhes conte como viemos parar aqui.
- Я расскажу тебе о ней позже. - Но я знаю, что выращивают в Буркина Фасо.
- Sei as colheitas do Burkina Faso.
- Я расскажу тебе о ней позже.
- Depois informo-te.
Я расскажу тебе об этом позже.
Conto-te depois. Tem calma.
Я всё расскажу вам позже.
Vou descrevê-la depois se podemos...
Я расскажу о ней позже.
Mais tarde eu conto-te.
- Я расскажу тебе позже.
Já vou saber.
Я позже тебе расскажу.
Conto-te depois.
Хорошо, как на счет того что я расскажу тебе небольшой секрет о том что ты можешь сделать позже ночью?
Que tal se eu te contar um segredinho, sobre o que poderás fazer mais logo?
- Я расскажу тебе позже.
- Depois conto-te.
Позже расскажу...
Conto-te depois.
- Я расскажу тебе о нем позже.
- Depois, conto-te tudo.
- Я расскажу тебе позже.
Conto-te depois.
Я расскажу тебе позже.
Depois digo-te.
Да, я расскажу об этом позже.
- Sim, conto-te depois.
Расскажу ему позже.
Depois falo com ele.
Я расскажу тебе позже!
Depois conto-te.
Я расскажу об этом позже.
Depois conto-te.
Я тебе позже расскажу.
- Como assim? - Conto-te depois.
Слушай, я расскажу тебе позже, я обещаю.
Prometo.
Позже расскажу.
- Depois conto-te.
Я расскажу её позже.
Já lá vou.
Позже расскажу.
História a seguir.
Я тебе позже расскажу.
Vou contar-te mais tarde.
Я расскажу тебе позже.
Depois digo alguma coisa.
Эээ, я расскажу позже.
Explico-vos mais tarde.
Позже расскажу, но, да, у нас всё супер.
Explico mais tarde. Mas sim, estamos bem.
Я расскажу тебе позже.
- Conto-te depois.
Позже расскажу.
Conto-te depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]