Сними Çeviri Portekizce
1,849 parallel translation
Сними трубку.
Atende.
Маркус, сними, пожалуйста, кепку.
Marcus, podes tirar o boné?
Он говорит, сними ее прямо сейчас.
Diz para o tirares já.
Ебись конём, называй меня как хочешь, только сними этот ёбанный пидорский прикид.
Podes chatear-me à vontade, mas vais alterar essa treta do rosa.
Сними очки.
Tira os óculos.
– Сними.
- Tira-os.
- Сними с нее трусики.
- Tira-lhe as cuecas.
Я инвалид, сними с меня портянки, не бросай меня в трудное время!
Como farei isso? Sou incapacitado! Sou um maldito deficiente!
Куртку сними.
Tira o casaco.
( Барри ) Сними коробку.
Tira a caixa.
Сними с меня наручники!
Tire-me as algemas!
Сними эту маску.
Tira a máscara.
И сними, в конце концов, эти очки.
E tira os óculos.
- Сними их.
- Tenho algo...
Просто сними.
- Podes. É só tirar.
Сними его. Сними его.
Abate-o.
Сними с него наручники.
Tire-lhe as algemas.
Твоя Госпожа желает. Сними это.
Tira a tua subligaria.
Сними с меня цепи.
Liberte-me.
- Сними это крупным планом.
- Dá - me um grande plano daquilo.
Сними трубку
Atende o telefone. Estou ocupada.
Сними блузку.
Tira a camisola.
Сними повязки, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, сними их, пожалуйста, мне очень больно, сними повязки, сними их.
Tira-me a ligadura, por favor. Por favor. Por favor, tira-a.
Сними шляпу.
Tire o chapéu.
Сними её.
Tire o chapéu.
- Сними его.
- Tira isso.
Уолтер, сними трубку, и нажми на чёрную квадратную кнопку рядом с мигающей лампочкой.
Walter, pega no auscultador, e carrega no botão quadrado preto, ao lado da luz vermelha a piscar.
Сними мoй кристалл и пoлoжи егo рядoм с кристаллoм Санты.
Tira o meu cristal e coloca-o ao lado do do Pai Natal.
- Круто. Сними номер.
Fixe!
Так сними её. Он мне нужен живым.
Então, desmarca-o, está bem?
пока тебя никто не увидел. И сними с него пелёнки.
Entra, rápido, antes que alguém te veja.
Сними её, я разберусь.
Tira-a, eu trato dela.
Нас прижали! Сними того стрелка!
Não podemos sair daqui, apanha a merda de uma arma.
Сними маскировку.
Para tirar o disfarce.
И знаешь что, сними свитер.
E sabes que mais? Tira essa camisola.
О, дорогая, сними же его!
- Querida, tira o casaco!
Ну сними свой плащ.
- Tira o casaco.
- Сними галстук.
- Óptimo. - Tira a gravata.
Сними я сказал.
Tira os teus óculos.
Лифчик тоже сними.
O sutiã também.
И юбку тоже сними.
Agora tira a saia também.
Дилан, сними наушники.
Dylan, é uma igreja, tira os auriculares.
Сними тут.
Entendido.
Эй, поменяй номера, сними надписи.
Troquem as matrículas, tirem os autocolantes.
Для начала сними с нее ее покров...
Começa por lhe tirar o casaco.
Сними своё платье, чтобы я мог удостовериться, что на тебе нет жучка.
Despe-te para eu ter a certeza que não tens uma escuta.
Сними это с меня.
Tira-me isto de cima!
Сними это!
Tira-me isto de cima!
Да, сними ее, дубина.
- O colete?
Сними эти марлевые варежки.
Tira-me estas luvas de gaze.
Сними их. Давай.
Agora não está a trabalhar.
сними её 42
сними ее 41
сними очки 46
сними куртку 27
снимите обувь 30
сними обувь 32
сними меня 37
снимите 87
сними это с меня 17
сними маску 42
сними ее 41
сними очки 46
сними куртку 27
снимите обувь 30
сними обувь 32
сними меня 37
снимите 87
сними это с меня 17
сними маску 42
снимите номер 21
снимите рубашку 16
сними одежду 20
сними это 128
сними рубашку 40
сними пиджак 21
сними трубку 68
сними их 72
сними пальто 20
сними его с меня 22
снимите рубашку 16
сними одежду 20
сними это 128
сними рубашку 40
сними пиджак 21
сними трубку 68
сними их 72
сними пальто 20
сними его с меня 22