English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сними

Сними Çeviri Portekizce

1,849 parallel translation
Сними трубку.
Atende.
Маркус, сними, пожалуйста, кепку.
Marcus, podes tirar o boné?
Он говорит, сними ее прямо сейчас.
Diz para o tirares já.
Ебись конём, называй меня как хочешь, только сними этот ёбанный пидорский прикид.
Podes chatear-me à vontade, mas vais alterar essa treta do rosa.
Сними очки.
Tira os óculos.
– Сними.
- Tira-os.
- Сними с нее трусики.
- Tira-lhe as cuecas.
Я инвалид, сними с меня портянки, не бросай меня в трудное время!
Como farei isso? Sou incapacitado! Sou um maldito deficiente!
Куртку сними.
Tira o casaco.
( Барри ) Сними коробку.
Tira a caixa.
Сними с меня наручники!
Tire-me as algemas!
Сними эту маску.
Tira a máscara.
И сними, в конце концов, эти очки.
E tira os óculos.
- Сними их.
- Tenho algo...
Просто сними.
- Podes. É só tirar.
Сними его. Сними его.
Abate-o.
Сними с него наручники.
Tire-lhe as algemas.
Твоя Госпожа желает. Сними это.
Tira a tua subligaria.
Сними с меня цепи.
Liberte-me.
- Сними это крупным планом.
- Dá - me um grande plano daquilo.
Сними трубку
Atende o telefone. Estou ocupada.
Сними блузку.
Tira a camisola.
Сними повязки, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, сними их, пожалуйста, мне очень больно, сними повязки, сними их.
Tira-me a ligadura, por favor. Por favor. Por favor, tira-a.
Сними шляпу.
Tire o chapéu.
Сними её.
Tire o chapéu.
- Сними его.
- Tira isso.
Уолтер, сними трубку, и нажми на чёрную квадратную кнопку рядом с мигающей лампочкой.
Walter, pega no auscultador, e carrega no botão quadrado preto, ao lado da luz vermelha a piscar.
Сними мoй кристалл и пoлoжи егo рядoм с кристаллoм Санты.
Tira o meu cristal e coloca-o ao lado do do Pai Natal.
- Круто. Сними номер.
Fixe!
Так сними её. Он мне нужен живым.
Então, desmarca-o, está bem?
пока тебя никто не увидел. И сними с него пелёнки.
Entra, rápido, antes que alguém te veja.
Сними её, я разберусь.
Tira-a, eu trato dela.
Нас прижали! Сними того стрелка!
Não podemos sair daqui, apanha a merda de uma arma.
Сними маскировку.
Para tirar o disfarce.
И знаешь что, сними свитер.
E sabes que mais? Tira essa camisola.
О, дорогая, сними же его!
- Querida, tira o casaco!
Ну сними свой плащ.
- Tira o casaco.
- Сними галстук.
- Óptimo. - Tira a gravata.
Сними я сказал.
Tira os teus óculos.
Лифчик тоже сними.
O sutiã também.
И юбку тоже сними.
Agora tira a saia também.
Дилан, сними наушники.
Dylan, é uma igreja, tira os auriculares.
Сними тут.
Entendido.
Эй, поменяй номера, сними надписи.
Troquem as matrículas, tirem os autocolantes.
Для начала сними с нее ее покров...
Começa por lhe tirar o casaco.
Сними своё платье, чтобы я мог удостовериться, что на тебе нет жучка.
Despe-te para eu ter a certeza que não tens uma escuta.
Сними это с меня.
Tira-me isto de cima!
Сними это!
Tira-me isto de cima!
Да, сними ее, дубина.
- O colete?
Сними эти марлевые варежки.
Tira-me estas luvas de gaze.
Сними их. Давай.
Agora não está a trabalhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]