English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сними рубашку

Сними рубашку Çeviri Portekizce

45 parallel translation
- Сними рубашку.
- Despe a camisa.
Сними рубашку, спрячь надпись "T.R."
Guarda isto.
Сними рубашку и скажи нам.
Tira a camisa e conta-nos.
Сними рубашку и оботрись.
Tira a camisa de noite e limpa-te.
Сними рубашку.
Tire a camisa!
Сними рубашку!
Tira essa camiseta.
Пожалуйста, встань и сними рубашку.
Preciso que te levantes e dispas a bata.
Сними рубашку.
Tira a tua camisola.
Сними рубашку! Он порочный, задумчивый холостяк, сексуальный и загадочный.
É o nosso sombrio e obcecado solteiro, sexy e misterioso.
Я устала от издевательств над тобой, поэтому я прошу, пожалуйста, зайди туда и сними рубашку.
E estou farta de te intimidar, por isso estou a pedir-te, por favor, entra e tira a camisola.
- Сними рубашку.
- Tira a camisa.
Сними рубашку, галстук и пилотку.
Tire a sua camisa, sua gravata e seu chapéu.
Болеутоляющие могут подавлять частоту биения сердца, так что если не хочешь чтобы я тебя убил, сними рубашку и дай мне провести осмотр области сердца.
Analgésicos podem suprimir a frequência cardíaca. Se não quer que o mate, tire a camisa, e deixe-me fazer um exame.
Сними рубашку.
Talvez queiras tirar a camisola.
Давай, сними рубашку.
Porque não tiras a camisola?
- Сними рубашку.
Tire a camisa. - Desculpe?
- Сними рубашку.
- Agora, despe a camisa.
Сними рубашку.
Tira-a.
И сними рубашку.
E tira a camisola.
Только сними рубашку, она в крови.
Faz um favor a ti mesmo, e troca essa camisa sangrenta antes que eles aqui cheguem.
- Донни, Донни, бро, возьми пиво, сними рубашку.
E tenho a linha de controlo de venenos em ligação direta. Donnie, bebe uma cerveja.
Так что лучше сними свою типа армейскую рубашку... и прекрати курить косяк!
Por isso livra-te desse ar de soldado, e pára de fumar essa ganza!
— Сними-ка рубашку.
Despe a camisa.
Рубашку сними.
Despe a camisa.
Теперь сними рубашку...
Agora tira a parte de cima...
Ооо, Гомерчик, сними свою рубашку ещё раз.
Homie, tira a camisola de novo.
Сними рубашку.
Tira a camisa.
Сними его рубашку
Tira-lhe a camisa.
Сними эту рубашку.
Tire a camisa.
Сними ту рубашку!
- Não para si, senhorita!
Сними ту рубашку!
- Tire!
- Просто сними эту чертову рубашку.
- Tira logo essa maldita camisa.
Сними свою рубашку.
Tira a camisa.
Сними эту рубашку!
Oh, sim! Vamos tirar esta camisa!
Рубашку сними.
Despe a tua camisa.
Сними, пожалуйста, пиджак и рубашку.
- Tira o casaco e a camisa.
Сними, пожалуйста, пиджак и рубашку, Райан, или заложник потеряет равновесие.
Se não tirares o casaco e a camisa, um refém vai perder um membro.
Эй. Заправь рубашку, сними значок.
Camisa para dentro, deixa o distintivo.
Фил. Сними эту нелепую рубашку.
Phil, tira essa camisa ridícula.
Ты, сними юбку, а ты - рубашку.
Tu, despe a saia. Tu, despe a camisola.
Прошу, сними эту рубашку.
Por favor, despe essa camisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]