Сними рубашку Çeviri Portekizce
45 parallel translation
- Сними рубашку.
- Despe a camisa.
Сними рубашку, спрячь надпись "T.R."
Guarda isto.
Сними рубашку и скажи нам.
Tira a camisa e conta-nos.
Сними рубашку и оботрись.
Tira a camisa de noite e limpa-te.
Сними рубашку.
Tire a camisa!
Сними рубашку!
Tira essa camiseta.
Пожалуйста, встань и сними рубашку.
Preciso que te levantes e dispas a bata.
Сними рубашку.
Tira a tua camisola.
Сними рубашку! Он порочный, задумчивый холостяк, сексуальный и загадочный.
É o nosso sombrio e obcecado solteiro, sexy e misterioso.
Я устала от издевательств над тобой, поэтому я прошу, пожалуйста, зайди туда и сними рубашку.
E estou farta de te intimidar, por isso estou a pedir-te, por favor, entra e tira a camisola.
- Сними рубашку.
- Tira a camisa.
Сними рубашку, галстук и пилотку.
Tire a sua camisa, sua gravata e seu chapéu.
Болеутоляющие могут подавлять частоту биения сердца, так что если не хочешь чтобы я тебя убил, сними рубашку и дай мне провести осмотр области сердца.
Analgésicos podem suprimir a frequência cardíaca. Se não quer que o mate, tire a camisa, e deixe-me fazer um exame.
Сними рубашку.
Talvez queiras tirar a camisola.
Давай, сними рубашку.
Porque não tiras a camisola?
- Сними рубашку.
Tire a camisa. - Desculpe?
- Сними рубашку.
- Agora, despe a camisa.
Сними рубашку.
Tira-a.
И сними рубашку.
E tira a camisola.
Только сними рубашку, она в крови.
Faz um favor a ti mesmo, e troca essa camisa sangrenta antes que eles aqui cheguem.
- Донни, Донни, бро, возьми пиво, сними рубашку.
E tenho a linha de controlo de venenos em ligação direta. Donnie, bebe uma cerveja.
Так что лучше сними свою типа армейскую рубашку... и прекрати курить косяк!
Por isso livra-te desse ar de soldado, e pára de fumar essa ganza!
— Сними-ка рубашку.
Despe a camisa.
Рубашку сними.
Despe a camisa.
Теперь сними рубашку...
Agora tira a parte de cima...
Ооо, Гомерчик, сними свою рубашку ещё раз.
Homie, tira a camisola de novo.
Сними рубашку.
Tira a camisa.
Сними его рубашку
Tira-lhe a camisa.
Сними эту рубашку.
Tire a camisa.
Сними ту рубашку!
- Não para si, senhorita!
Сними ту рубашку!
- Tire!
- Просто сними эту чертову рубашку.
- Tira logo essa maldita camisa.
Сними свою рубашку.
Tira a camisa.
Сними эту рубашку!
Oh, sim! Vamos tirar esta camisa!
Рубашку сними.
Despe a tua camisa.
Сними, пожалуйста, пиджак и рубашку.
- Tira o casaco e a camisa.
Сними, пожалуйста, пиджак и рубашку, Райан, или заложник потеряет равновесие.
Se não tirares o casaco e a camisa, um refém vai perder um membro.
Эй. Заправь рубашку, сними значок.
Camisa para dentro, deixa o distintivo.
Фил. Сними эту нелепую рубашку.
Phil, tira essa camisa ridícula.
Ты, сними юбку, а ты - рубашку.
Tu, despe a saia. Tu, despe a camisola.
Прошу, сними эту рубашку.
Por favor, despe essa camisa.
рубашку 43
сними её 42
сними ее 41
сними очки 46
сними 190
сними куртку 27
снимите обувь 30
сними обувь 32
сними меня 37
снимите 87
сними её 42
сними ее 41
сними очки 46
сними 190
сними куртку 27
снимите обувь 30
сними обувь 32
сними меня 37
снимите 87
сними это с меня 17
сними маску 42
снимите номер 21
снимите рубашку 16
сними одежду 20
сними это 128
сними пиджак 21
сними трубку 68
сними их 72
сними пальто 20
сними маску 42
снимите номер 21
снимите рубашку 16
сними одежду 20
сними это 128
сними пиджак 21
сними трубку 68
сними их 72
сними пальто 20