Спрошу ещё раз Çeviri Portekizce
189 parallel translation
Я спрошу ещё раз по-хорошему.
Vou-te perguntar mais uma vez, e com delicadeza.
Ладно, спрошу ещё раз, когда ты отдохнёшь.
Óptimo. Voltarei a perguntar-te, depois de teres descansado.
- Хорошо, Реджи, я спрошу ещё раз о человеке, о котором ты не хочешь рассказывать.
Está bem, Reggie, vou perguntar-te novamente. Essa pessoa da qual não me queres falar.
Я спрошу ещё раз. Сколько раз ты приводил девочек моему отцу.
Vou perguntar outra vez, arranjaste alguma rapariga ao meu pai?
Я спрошу ещё раз : зачем и куда?
Vou perguntar de novo. Para quê?
Спрошу ещё раз.
Vou perguntar-te de novo.
Спрошу ещё раз.
Vou perguntar-te outra vez :
Ладно, Кора, спрошу ещё раз, и потом я обещаю заткнуться.
Muito bem, Cora. Vou perguntar pela última vez. Prometo depois calar-me.
Я спрошу еще раз.
Vou perguntar outra vez.
Слушай, я спрошу тебя еще раз.
Olhe, vou-lhe pedir mais uma vez.
- И если я спрошу Вас ещё раз...
- Meritíssimo...
Спрошу вас ещё раз.
Vou repetir a pergunta.
И я спрошу тебя ещё раз, где Ринго?
Vou perguntar-te mais uma vez : Onde caralho está o Ringo? "
Я спрашивала ранее и я спрошу еще раз.
Eu perguntei antes, e pergunto outra vez.
Я спрошу еще раз.
Vou-lhe perguntar mais uma vez.
Я еще раз спрошу.
Vou perguntar de novo.
Я спрошу тебя ещё один раз, перед тем, как вышибу из тебя мозги.
Só te vou perguntar mais uma vez, antes de espalhar o teu cérebro pelo chão.
Я тебя ещё раз спрошу, Денни.
Vou-te perguntar novamente, Denny.
Я спрошу вас ещё раз : Что у вас в карманах, сэр?
Vou repetir, o que tem no bolso?
Ещё раз спрошу : как ты, узнал мой номер?
Como conseguiram o meu número novamente?
А я еще раз спрошу - что это была за леди Зорро?
Só vou perguntar outra vez : Quem era aquela miúda mascarada?
Что ж, ладно... спрошу еще раз.
Muito bem.
Я спрошу еще раз, почему вы тусуетесь с Монком?
Vou perguntar mais uma vez, porque anda a sair com o Monk?
Я спрошу тебе еще раз
Não te vou perguntar de novo.
Ладно, я спрошу тебя еще раз.
Vou pedir-te de novo.
Итак... я спрошу еще раз.
Por isso... vou-te perguntar mais uma vez.
И я спрошу это еще раз.
E pergunto-te de novo.
Пойду, спрошу батальонного командира ещё раз.
Vou perguntar ao comandante de novo.
Спрошу еще раз.
Vou voltar a perguntar.
Так что я спрошу вас еще раз. Миссис Дженкинс вас все устраивает?
Ele é suficientemente bom?
Ещё раз спрошу.
Vou perguntar mais uma vez.
€ спрошу теб € еще раз, арев ты уверен?
Vou perguntar-te mais uma vez, Karev... Tens a certeza acerca disto?
Ну, а я люблю скачки, коктейль Манхэттен и плавки вместо боксерских, а значит мы оба склонны лгать, поэтому я спрошу еще раз.
Bem, eu gosto de corrida de cavalos, Manhattans, cuecas e não de boxers, tudo isso nos faz ter a mesma probabilidade de mentir, por isso, volto a perguntar.
- я спрошу тебя еще раз.
SO4E11 Hello, Dexter Morgan Vou perguntar de novo.
Я спрошу еще раз позже, но сейчас тебе не скажу.
Pergunta mais tarde, é melhor não tu dizer agora.
Не слыхал, спрошу Дерека еще раз.
Não ouvi nada. Vou perguntar outra vez ao Derek.
Но, может, если я просто спрошу его еще раз, он...
Mas talvez se eu lhe perguntar de novo...
Я скоро спрошу о нем еще раз.
Sabes uma coisa? Já volto a perguntar, está bem?
Поэтому я спрошу вас еще раз, где она?
Vou perguntar-lhe novamente.
Спрошу еще раз.
Eu tento outra vez.
Поэтому я спрошу тебя еще раз.
Pergunto-te mais uma vez.
Учитель... Учитель Юко. Спрошу вас ещё раз.
Professora... professora Yuko, gostaria de fazer-lhe uma pergunta.
Я понимаю, как тебе тяжело, поэтому спрошу еще раз.
Entendo que isto é difícil para si por isso vou perguntar de novo.
Кейтлин, я спрошу тебя ещё раз.
Caitlin, vou perguntar mais uma vez.
О, кей, я спрошу еще раз.
Bem, vou perguntar de novo.
Так, спрошу еще раз, Эдди.
Muito bem, vou voltar a perguntar-lhe.
Я спрошу тебя еще раз!
- Não acredito em si. Vou perguntar mais uma vez.
Итак, я спрошу тебя еще раз.
Vou voltar a perguntar-te.
Я спрошу еще раз, ты думаешь, она в этом участвует?
Tenho que perguntar novamente, acha que ela está envolvida?
Я видел, что вы смеялись, потому я спрошу еще раз.
Vi-te a rir, e então vou perguntar de novo.
Я еще раз у вас спрошу...
Vou perguntar-lhe mais uma vez.
спрошу еще раз 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71