English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Увидимся на

Увидимся на Çeviri Portekizce

989 parallel translation
Увидимся на заседании, может быть.
Vejo-o no inquérito, talvez!
Увидимся на пристани попозже.
Depois, vou ter contigo à doca.
Увидимся на вечере!
Vemo-nos lá!
Увидимся на свадьбе.
Vamos ver a boda.
- Увидимся на крыше.
- Encontramo-nos no telhado.
- Тогда увидимся на следующей неделе.
Venha jantar na semana próxima. Adeus, Sr. Kirby.
Увидимся на сцене.
Vemo-nos logo.
Увидимся на шахте.
Vejo-te na mina.
Езжайте, мьI увидимся на сборе риса.
Vaya con Dios. Voltamos a ver-nos na apanha do arroz.
Увидимся на обратном пути.
Vejo-a à vinda.
Увидимся на следующей неделе.
Marque consulta.
Прощай, Джек, увидимся на небесах.
Adeus, Jack. Vemo-nos no Paraíso.
Увидимся на палубе около 12 : 30.
- Encontramo-nos no convés às 12 : 30.
Увидимся на следующей неделе.
Espero vê-los a todos na próxima semana.
Завтра увидимся на съемках и обо всем поговорим.
Não. Falamos amanhã, no estúdio.
- Я здесь. - Увидимся на занятиях.
Te vejo na aula mais tarde.
Увидимся на открытии.
Vemo-nos à noite na inauguraçäo.
Увидимся на следующей неделе!
Vemo-nos para a próxima semana!
Ну, ладно, приятель, увидимся на неделе. Тебя не подвезти?
Bom, a gente vê-se durante a semana.
- Увидимся на вечеринке.
- Vejo-os na festa.
Увидимся на вечеринке, Рихтер!
Vemo-nos na festa, Richter!
Увидимся на Рождество.
Vemo-nos no Natal.
Увидимся на поле.
Bem, vejo-te no campo.
Увидимся на балу губернатора.
Vejo-te no baile do Governador.
Я обещаю. Мы увидимся на следующей неделе.
Eu prometo, vejo-te na próxima semana.
Обещаю. Увидимся на следующей неделе.
Eu prometo, vejo-te na próxima semana.
- Увидимся на ужине, милый!
- Vemo-nos ao jantar!
Увидимся на месте.
Por favor, entra para o carro.
Увидимся на следующей приключение Seaquest.
Não percam o próximo episódio de "Seaquest - Viagem ao Fundo do Mar".
Увидимся на работе, ребята.
Encontramo-nos no escritório, rapazes.
Увидимся на следующей неделе, в это же время, в этот же день недели.
- Com certeza. Gostei de o conhecer. Foi um prazer.
увидимся на съезде Стейси-94, в аэропорту Хилтон, Сан-Диего.
Até à... Convenção de Stacys 94, no Hilton do aeroporto de San Diego.
Увидимся на празднике.
Vemo-nos no festival.
Увидимся на вечеринке, Джулиан.
Vemo-nos na festa, Julian.
Увидимся на вечеринке.
Vemo-nos na festa.
Видимо : в следующий раз : увидимся на День Благодарения.
Agora só nos vemos no dia de Acção de Graças.
- Увидимся вечером на крыше.
- Vejo-te logo à noite no telhado. - Está bem.
Увидимся завтра на пресс-конференции. Чао, Джо.
Vejo-te na festa da Ann de manhã.
Увидимся во вторник на новоселье.
Encontramo-nos na terça-feira, para a Grande Gala.
Увидимся, как всегда, на двенадцатую ночь.
Vemo-nos no Fim do Ano, como de costume.
- Ладно. На следующей неделе увидимся, лады?
Vejo-te na próxima semana, certo?
Хорошего выходного и увидимся в воскресенье на барбекю.
Sim. Bom 4 de Julho e vejo-te no domingo, no churrasco.
Я на поезд опоздаю, Вилли, увидимся завтра.
Tenho de ir apanhar o comboio, Willie.
Увидимся на базе.
Encontramo-nos no convés.
Увидимся позже на судне.
Encontramo-nos mais logo no barco.
Увидимся на открытии.
Vemo-nos na exposição.
Увидимся в 6, моя дорогая, в мой последний день на земле.
Até às 6 da manhã, minha querida, no meu último dia na Terra.
На случай, если больше не увидимся.
No caso de ser a última vez que te vejo.
Увидимся вечером на ужине.
Vejo-te no jantar, esta noite.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- Não. É um grande sindicato de crime organizado, que trafica armas e drogas em todo o mundo. Estão envolvidos em tudo o que é ilegal.
Увидимся как-нибудь на следующей неделе.
Até para a semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]