Что здесь вообще происходит Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Что здесь вообще происходит?
Em nome de Deus, que se passa aqui? !
Да, не врубаюсь, что здесь вообще происходит.
Não curto nada destas cenas.
Да, что здесь вообще происходит?
O que há?
Что здесь вообще происходит?
O que está acontecendo aqui exatamente?
Эбби, что здесь вообще происходит?
Abby, o que se está a passar?
Что здесь вообще происходит?
O que se passa aqui?
Да что здесь вообще происходит? !
Mas que diacho se passa aqui?
Что здесь вообще происходит?
O que se passa?
Что здесь вообще происходит?
Que se passa aqui?
А что здесь вообще происходит?
Mas que raio está a acontecer aqui?
- Слушайте, что здесь происходит вообще?
- Olha, o que se passa aqui?
Я не понимаю, что вообще здесь происходит.
Sabes, não compreendo o que raio se está a passar aqui.
Что здесь вообще происходит?
Isto!
- Ничего страшного. Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
Só cobardes fazem telefonemas desses, não vai acontecer nada.
Что здесь происходит вообще!
Mostra-lhe a aposta.
Что у вас вообще здесь происходит?
Que raio está a acontecer aqui?
Что вообще здесь происходит?
- Que diabo se passa aqui?
Что здесь происходит вообще?
O que estás a fazer?
Мистер Рейнхолм, на вамом деле, в суде будет ещё больше разговоров, то что происходит здесь - вообще-то относительно малая часть разговоров.
Sr. Reynholm, poderá haver mais conversa no tribunal, isto seria uma pequena parte da conversa, o que estamos a fazer aqui.
Скажешь мне, что происходит? Что мы вообще здесь делаем?
Podes me dizer o que se está a passar?
Что здесь вообще происходит?
Que diabos se passa aqui?
Что вообще здесь происходит?
- Mas o que se passa aqui?
Что вообще здесь происходит?
Acabou o quê? O que é isto?
Что все это такое? Какого черта здесь вообще происходит?
- O que está a acontecer?
Вы вообще понимаете, что здесь происходит?
Tem alguma ideia do que está a acontecer aqui?
Вы вообще когда-нибудь смотрите на своих соседей как подобает людям? - Мама, ты не можешь вмешиваться во все, что здесь происходит. !
Já se viram como seres humanos?
Что здесь вообще происходит?
O que é que se passa aqui?
Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит.
Até agora, eu só ouvi a descrição factual do que está a ocorrer aqui.
Может, кто-нибудь скажет что вообще здесь происходит?
Podem dizer-nos que raio se passa?
Что вообще здесь происходит?
O que raio se passa?
Что здесь вообще, по-твоему, происходит?
O que achas que fazemos aqui?
Вы вообще знаете, что здесь происходит?
Sabe o que se passa aqui?
Я всё еще не понимаю вообще, что здесь происходит, но не делай тату на моей шее.
Ainda não entendo tudo o que está a acontecer, mas não tatues o meu pescoço.
А что вообще происходит здесь, когда ничего не происходит тут?
Então, o que acontece por aqui quando não acontece nada... por aqui?
Вы вообще понимаете, что здесь происходит?
Sabe o que se passa nesta serração?
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь случилось 197
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь случилось 197
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67