Что здесь случилось Çeviri Portekizce
476 parallel translation
Ты должна забыть, что здесь случилось.
Tem de esquecer o que houve.
- Скажите, что здесь случилось? - Ну, я всё продал.
- Então, o que aconteceu aqui?
Объясните мне, что здесь случилось?
Quero saber o que houve!
Черт возьми, что здесь случилось, Жаба?
Que aconteceu aqui?
Что здесь случилось?
Como foi isto?
Вы зысведетельствовали то, что здесь случилось?
Testemunhou o que se passou aqui?
Что здесь случилось?
Que foi isto?
Что здесь случилось, Билли? Странно, Майор.
- Que aconteceu aqui, Billy?
Что здесь случилось?
- O que diabo aconteceu?
Что здесь случилось?
Então, qual é o problema?
Так что здесь случилось?
O que aconteceu aqui?
Что здесь случилось?
Que aconteceu aqui?
Кто-нибудь может мне сказать, что здесь случилось?
Que aconteceu aqui?
Но пусть твои люди знают, Клингонская Империя запомнит, что здесь случилось.
Mas diga ao seu povo que o Império Klingon vai lembrar-se do que aconteceu aqui.
Расскажи людям правду о том, что здесь случилось.
Contem às pessoas a verdade sobre o que aconteceu aqui.
- Он рассказал, что здесь случилось.
- Ele contou-me o que aconteceu aqui.
Не хочу даже знать, что здесь случилось.
Nem quero saber o que se passou aqui.
Я приношу извинения за то, что здесь случилось, но мы, конечно, никого не "спускали с привязи".
Peço desculpas pelo que aconteceu aqui, mas nós não "soltamos" ninguém.
Она видела, что здесь случилось.
Ela viu o que se passou aqui.
Насчет того, что здесь случилось...
Sobre o que houve lá dentro...
Что здесь случилось?
- É tudo de uma vez! - Foi o gato!
- Хэй, что здесь случилось?
- Ei, o que se passa? - Máfia russa.
Что случилось? Вам здесь не нравится?
Não te sentes feliz?
Вам надо вспомнить то, что случилось здесь десять лет назад.
Não se lembra-se daquela história horrível lá, há dez anos?
Думаешь, что если что-то случилось, то это здесь?
Acha que aconteceu lá alguma coisa?
После того, что с тобой случилось, ты вряд ли найдешь здесь покой.
Depois de tudo o que te aconteceu, a paz que procuras não está dentro destas paredes. Pertences ao mundo, Chimene.
Ты думаешь здесь безопаснее? После того, что случилось с Джонсонами, Карен, и Мэрелин?
E aqui estamos mais seguros, depois do que lhes acontessou a os Johnson, a Karen e a Marilyn?
Пока ведем переговоры, мы не хотим, чтоб с "Энтерпрайзом" - что-то случилось здесь.
Não queremos que a Enterprise se torne um incidente cá em cima.
Что бы здесь ни случилось, это спрятано глубоко внутри этих детей.
O que aconteceu aqui está encerrado naquelas crianças.
После того, что случилось, здесь мы точно не встретим твою жену.
Depois do que sucedeu da última vez, aqui não encontraremos a tua mulher.
Что бы ни случилось, я останусь здесь
Aconteça o que acontecer, eu tenho de ir até ao fim.
Здесь. - Что случилось?
- O que se passa?
Здесь случилось что-то ужасное.
Algo terrível aconteceu aqui.
Ты здесь всегда желанный гость, но не спрашивай, что случилось.
Continuas a ser bem-vindo, apesar do que aconteceu.
Что бы здесь ни случилось, думаю, мы опоздали. Ладно, территория безопасна.
Seja lá o que tenha acontecido, chegamos tarde demais.
Как это случилось? Он пришел спросить об одной девушке, я ему сказал, что ее здесь нет, он рассердился, мы подрались, и он укусил меня.
Veio perguntar-me por uma rapariga e, quando lhe disse que ela não estava, chateou-se.
- Что случилось? - Они здесь!
Que está a acontecer?
– Что здесь случилось?
- Que aconteceu?
Хотя здесь стреляли, ты не спустился, чтоб узнать, что случилось.
Acabou-se. Quando ouviste os tiros, não quiseste saber o que se passava?
Что случилось с парнем, что был здесь раньше?
Que aconteceu ao homem que estava nesta cama?
После всего, что случилось я совсем не удивляюсь вашему присутствию здесь.
Pois eu não estou admirada de o ver aqui.
Что бы ни случилось, я здесь, к твоим услугам.
Seja o que for, estou aqui para te apoiar.
– Здесь Что случилось?
- O quê aconteceu?
Что же здесь случилось?
- O que aconteceu aqui?
Здесь происходит то, что я говорю, и я говорю, ничего этого не случилось.
O que eu digo faz-se, e eu digo que isto não está a acontecer.
- Что с ним случилось? - Сказал, что встретимся здесь.
- Ele disse que iria nos encontrar aqui.
Что случилось? Почему ты здесь?
Porque é que estás aqui?
- Ладно, что, черт возьми, здесь случилось?
- Tudo bem, o que é que aconteceu?
И, кстати, что, блин, здесь вообще случилось?
A propósito, que foi que aconteceu aqui?
Что случилось с кукурузой? Она мне нужна, прямо здесь.
O que é que aconteceu ao milho?
Ты знаешь, что случилось здесь на Чулаке, что произошло от рук Апофис.
Sabes o que se passou aqui em Chulak às mãos de Apophis.
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь что 112
что здесь такое 81
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
случилось 367
случилось так 43
что здесь что 112
что здесь такое 81
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207