Я помню вас Çeviri Portekizce
252 parallel translation
Эй! Я помню вас.
Lembro-me de si.
Я помню вас, вы выглядели по-другому.
Lembro-me mais ou menos.
Конечно, я помню вас из-за выпускного бала.
E lembro-me sempre de si por causa do baile da faculdade.
Я помню вас обоих.
Lembro-me de vocês os dois.
Да, я помню вас.
Sim, lembro-me de si.
- Я помню вас ещё маленькой девочкой.
- Lembro-me de quando era pequenina.
Я помню вас.
Lembro-me de si.
Я помню вас ещё по походам с доктором Кингом.
Vi-o marchar com o Dr. King.
Я помню вас, мистер президент и время вашего правления, как и всякий иной американец.
Eu conheço-o, Sr. Presidente. Estou familiarizado com a sua presidência e a do seu pai.
Я помню вас по Рождеству.
Recordo-me de si da véspera de Natal.
Я помню вас совсем маленькими девочками...
Lembro-me quando eram meninas...
Конечно, я помню вас.
Claro que me lembro de si.
- Я помню вас.
Lembro-me de si.
Я помню вас по финалу кубка 96 года.
- Eu sei. Lembro-me de ti do Sugar Bowl de 1996.
Я помню Вас по баскетболу.
Eu era da equipa de basquete.
Да, капитан Батлер, я вас помню.
Sim, lembro-me de si, Capitão Butler.
Да, я вас помню. Кто приходил к мистеру Лайму?
Quem costumava visitar o Sr. Lime?
Я точно помню, Эддисон, что я вычеркнула вас из списка гостей.
Addison, risquei-te da minha lista de convidados. Que fazes aqui?
Я всех вас помню! Ура за дружбу!
Recordo-os a todos!
Я вас помню.
Lembro-me de si.
Да, я вас помню.
Sim, lembro-me de si.
Я хочу убраться с этой планеты не меньше вас. Насколько я помню, вы хотели оставить нас здесь и смыться!
Se bem me lembro, queria deixar-nos neste rochedo vermelho e partir sozinho!
У вас заканчивается время. Я об этом помню, комиссар.
- O tempo está a esgotar-se.
Помню, во время спектакля меня поразил один ваш жест. Я еще заглянул в программку, узнать, как вас зовут.
Lembro-me de ter reparado num gesto que fez, e procurar o seu nome no programa.
Нет - нет, я вас помню, я вас знаю.
Não.
Я помню одного из них на веранде. Он ожидал вас в такой темноте, что я не мог разглядеть его лица.
Lembro-me de um num porsche, à espera, numa escuridão que nem se via o seu rosto.
Я, конечно же, помню вас.
É claro que me lembro de si.
Дорогой Перси, кончено, я помню, что учился вместе с принцем Эдмундом и тобой, очень приятно получить от вас письмо.
"e por isso me interessou a tua carta..."
Я вас не помню.
Não recebi um memorando.
- А я вас помню, Дрэбин. Чем могу служить?
Eu lembro-me de si.
Я могла бы вас подвезти. Я помню ещё, как вы везли меня через весь Нью-Йорк.
Lembro uma vez que me conduziste por Nova Iorque.
" вас есть дочка... восхитительна € маленька € девочка, котора € смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька € ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен € х, положив свою головку мне на грудь.
Têm uma filhinha... uma filhinha adorável... que olha para nós e nos adora... de uma forma que nunca imagináramos. Lembro-me de como a mãozinha dela... cabia dentro da minha. De como ela gostava de se sentar ao meu colo, e encostar a cabeça no meu peito.
Я вас помню.
Eu lembro-me de vocês.
Насколько я помню, в тот вечер на Вас было платье из зеленого шифона?
Pelo que me lembro, nessa noite, tinha um vestido de chiffon verde.
Я помню, что у вас было три свидания и она не поцеловала тебя на прощание.
Lembro-me que saíste três vezes com ela, e nem um beijo de boa-noite te dava.
Наверное, поэтому я вас и не помню.
É por isso que não o vemos muito por aqui.
Простите, я не помню, как вас зовут.
Desculpe, não sei o seu nome.
Да, я Вас помню. Вы были той безумной женщиной, которая сводила с ума моего отца.
Lembro-me de si, é a mulher de pouco tino que ia enlouquecendo o meu Pai...
Я вас помню!
Não me esqueci.
Я помню вас.
Lembro-me de ti.
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне нанесли, и в то время, как у вас для защиты было ваше оружие, у меня не было ничего, кроме моей веры,
Estive numa prisão cardassiana durante cinco anos. E lembro-me de cada espancamento a que fui sujeita. E enquanto tu tinhas as tuas armas para te protegeres, tudo o que eu tinha era a minha fé e a minha coragem.
Конечно, я вас помню.
Mas é claro que me lembro de você.
Я также помню, что предупреждал вас не ходить, куда не следует.
Também recordo lhe haver advertido de ir aonde não pertence.
Я вас не помню, сзр.
Não o reconheço.
- А, да, я вас помню.
- Lembro-me de si.
Я вас помню!
Lembro-me de ti.
Я была маленькой беззаботной восьмилетней девочкой. Помню, у вас было всё так хорошо.
Eu era a tolinha de 8 anos que tentava comportar-se.
Конечно, господин любитель общих тарифов, я вас помню. Как вы?
Claro que me lembro, senhor Tarifa fixa, como esta?
Честно говоря, я мало помню после того, как начал на вас кричать.
Não me lembro de nada, depois de ter gritado consigo.
-... но я не помню точную дату. - Вас опрашивала полиция.
- Foi interrogado pela Polícia.
- О, я прекрасно Вас помню.
- Oh, lembro muito bem.
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154