English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я помню это дело

Я помню это дело Çeviri Portekizce

29 parallel translation
- Я помню это дело.
- Já me lembro.
Я помню это дело.
- Lembro-me desse caso.
Постойте, я помню это дело.
PSÍQUICA ENTREGA MENSAGENS DE ESPERANÇA Lembro-me desse caso.
Я помню это дело.
Eu lembro-me desse caso.
Я помню это дело.
Eu lembro-me do caso.
Да, я помню это дело.
Sim, lembro-me desse caso.
Да, я помню это дело. Это было лет семь назад.
Lembro-me desse caso, foi há sete anos.
Я помню это дело.
Recordo-me do caso.
Погоди-ка. Я помню это дело.
Espera um instante, eu lembro-me deste caso.
Я помню это дело, я и Бобби работали над ним в Саскатоне.
Recordo-me do caso que eu e o Bobby tivemos em Saskatoon.
Конечно, я помню это дело.
Claro, eu lembro-me do caso.
Да, я помню это дело.
Lembro-me desse caso.
И, может, это не мое дело, но я помню, как ты сказал при нашей первой встрече, что только ударные представляют для тебя смысл жизни. И, не думаю, что ты должен позволять кому-либо переубеждать тебя в этом.
E sei que não é da minha conta, mas foste tu que me disseste, quando te conheci, que a bateria era a tua vida, e não deves deixar ninguém convencer-te do contrário.
Я это дело вообще не помню ни хрена.
Nem sequer me lembro deste.
О, я помню это дело.
Eu lembro-me deste caso.
Я помню это дело.
Lembro-me desse caso.
Я помню это дело.
Lembro-me do caso.
Насколько я помню, я швырнул факт интрижки в лицо ей, а кружку кофе в лицо ему, но это, это... было другое дело.
Se bem me lembro, atirei-lhe com o caso à cara dela e um café à dele, mas isso foi diferente.
И как я помню, - Я проиграл это дело.
Se bem me lembro, perdi esse caso.
Я помню дело Армстронга из газет, если вы на это намекаете.
Lembro-me do assassinato Armstrong vir nos jornais, se é a isso que você se está a... referir.
Да, я хорошо помню это дело.
Lembro-me do caso.
Я помню это дело.
Lembro-me disso.
Я тогда был новичком, но это дело я помню.
Eu era novato na altura, mas, recordo-me do caso.
Да, я помню это дело.
Recordo-me desse caso.
Дело в том, что я помню каждого студента, который учился в Гарварде, и никакого Майка Росса не было. Я дважды проверила все личные дела, а потом отправила это.
O problema é que eu me lembro de todos os estudantes que passaram por aqui, e não há nenhum Mike Ross, por isso, verifiquei no meu arquivo e depois enviei isto.
Я помню это дело.
Eu lembro-me disso.
Я это прекрасно помню – с человеком, которому есть дело только до него самого.
- Lembra-te com quem estás a falar. Eu sei com quem estou a falar. Com o tipo que só se importa com ele próprio.
Это одна из причин, по которым я помню дело.
Essa é uma das razões pelas quais ainda me lembro do caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]