Я такая глупая Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Я такая глупая.
Sou tão estúpida.
Понедельник : почему я такая глупая?
Segunda Feira : Porque sou tão estúpida?
- Прости, я такая глупая. - Может, лучше поедем?
Vez?
О, господи, я такая глупая.
Meu Deus, sou tão estúpida.
Я такая глупая или просто я плохой человек?
Sou estúpida ou sou má pessoa?
Или, думаешь, я такая глупая?
Que eu sou incrivelmente estúpida?
Я такая глупая.
Sou uma tonta.
Я такая глупая.
Sou muito estúpida.
Я такая глупая. Я уезжала за границу.
Foi um grande descuido da minha parte.
Я такая глупая, забыла сумочку вчера в студии, когда разговаривала с Джоном.
Tolice minha esquecer a bolsa ontem no estúdio, quando falei com John.
Конечно, я такая глупая.
são tão burra.
Я такая глупая.
Sou uma estúpida de merda.
Я такая глупая.
Sou mesmo uma estúpida de merda!
ты нужна мне, чтобы сделать это я не стала бы просить, если бы у меня был выбор я вроде уже сказала, что больше никогда этого не буду делать боже, я такая глупая действительно. я для тебя просто еще один наркокурьер
Preciso que me faças isto. Não te o pediria se tivesse outra opção. Eu disse-te especificamente que nunca mais o iria fazer.
Я такая глупая.
- Sou tão estúpida.
Я такая глупая.
Eu sou estúpida.
Я такая глупая!
Sou tão idiota!
Я такая глупая.
Eu sou tão estúpida.
Я такая глупая.
Sou tão palerma.
- Я такая глупая.
- Sou uma tola.
Я такая глупая.
Tive um almoço.
Прости, я такая глупая – я могла догадаться...
Desculpa, Rhonda. Sou tão estúpida! Devia ser mais sensível.
Я такая глупая. Сьюзи была права.
A Suzy tinha razão.
Я такая глупая.
- Sou uma estúpida.
Я такая глупая.
Sou parva.
- Я не такая уж и глупая..
Sei o que é ter aulas particulares.
Я такая глупая.
- Estou só a ser tonta.
А ты не такая глупая, как я думал.
Pode não ser uma ideia tão absurda.
Прости, что я не такая глупая, как ты. Но попробую.
Desculpa não falar "burrês" tão bem como tu, mas vou tentar.
Это ахинея, разжигающая страх, гипертрофированная техно-паранойя, такая поддельная, опасная и глупая... это на грани предательства.
Isso é alarmismo vazio, e uma paranóia tecno-isolacionista tão falsa, perigosa e estúpida... Que beira a traição.
Боже, Джерри наверное думает, что я довольно глупая, ведь ты такая глупая. А-ха-ха.
Ah ha ha.
Признаю, я не такая глупая, как все думают, но я бы не пошла на убийство.
Admito que não sou assim tão inocente quanto o público acredita, mas não matei ninguém.
я такая голодная 22
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая же 61
я такая идиотка 70
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая же 61
я такая идиотка 70
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сучка 16
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сучка 16
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527