English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bana ne getirdin

Bana ne getirdin Çeviri Fransızca

136 parallel translation
- Baba, bana ne getirdin?
Père, qu'avez-vous ramené?
Bana ne getirdin?
- Qu'y a-t-il pour moi?
Bu sefer bana ne getirdin?
Que m'as-tu apporté aujourd'hui?
- Merhaba tatlım. Bana ne getirdin?
Qu'est-ce que tu m'as rapporté?
Sen bana ne getirdin.
Tu m'amènes quoi?
Bana ne getirdin?
Qu'est-ce que tu m'as apporté?
- Bana ne getirdin?
- Qu'est ce que tu m'as apporté?
Tony, bana ne getirdin bakalım?
Tony, qu'est-ce que tu as pour moi?
Bana ne getirdin?
Alors? T'as quoi, sur la figure?
Bana ne getirdin Camil?
Tu m'as apporté quoi, Camil?
Bana ne getirdin?
Tu as un truc?
Bana ne getirdin?
Vous avez quelque chose?
Bana ne getirdin, oğlum?
Qu'est-ce que c'est?
Bana ne getirdin?
Vous avez un truc pour moi?
Bana ne getirdin?
Pourquoi veux-tu me prendre?
- Bana ne getirdin China?
- Qui tu m'amènes, China?
Bana ne getirdin?
Qu'est-ce que t'as pour moi?
Bana ne getirdin?
Que m'as-tu apporté?
Bana ne getirdin bilmek istiyorum.
Je veux savoir ce que vous avez pour moi.
Peki, bana ne getirdin?
Qu'avez-vous pour moi?
Bana ne getirdin Vern?
Du courrier pour moi, Vern?
Ee. bugün bana ne getirdin?
Tu as quoi aujourd'hui?
Bana ne getirdin Winthrop?
T'as quelque chose pour moi?
Bana ne getirdin, Zig?
T'as quelque chose pour moi, Zig?
Ne kadar getirdin bana?
Combien tu en amènes pour moi?
- Bana ne haberler getirdin? - Bütün ülke sizin arkanızda.
Le pays vous soutient, M. le Président.
Ona söylemeye çalıştım ama bana izin vermedi. Pekala, notu getirdin.
Elle ne m'a pas écouté.
Biliyorum sormamalıyım, Catherine, ama bana bir şey getirdin mi?
Je ne devrais pas te le demander, mais m'as-tu apporté quelque chose?
Selam evlat. Bana bir şey getirdin mi?
Tu ne m'apportes rien?
Ne haber getirdin bana?
Quelles nouvelles apportes-tu?
Boşuna nefes tüketme! Seninle karşılaştığımdan beri bana hep uğursuzluk getirdin.
Ne gaspille pas ta salive.
- Bana ne hediye getirdin?
- Qu'est-ce que tu m'as apporté?
Ne getirdin bana? Çocuk gibisin.
Qu'est-ce que tu me donnes?
Haydi Brian, bana ne demek için buraya getirdin?
- Je le suis déjà.
Bana ne haberler getirdin?
Quelles nouvelles apportes-tu?
Gene ne saçmalık getirdin bana?
Gros Bêta, qu'est-ce que t'as ramené encore?
Buraya saçma sapan bir rol dağıtımı bahanesiyle beş farklı kız getirdin. Ki bu rol daha başından beri benimdi. Ve bana ne karıştırdığımı soruyorsun?
Tu amènes ici 5 filles totalement différentes pour une session bidon, concernant un rôle qui était pour moi au départ, et tu me demandes à quel jeu je joues?
Bana ne aldın? İyi ki aklıma getirdin.
- Que m'as-tu rapporté?
Bana ne getirdin?
Tu m'as rapporté quoi? Tiens.
Bana ne getirdin?
Alors?
Orada ne var? Bana sigara mı getirdin?
Tu m'as apporté... des clopes, par hasard?
Eee, ne getirdin bana?
Qu'est-ce que tu as pour moi?
Bana ne getirdin?
Qu'est-ce que tu as pour moi?
Ne getirdin bana?
Et ton voyage? Que m'as-tu rapporté?
En son bana ne zaman kahve getirdin?
- Un an et demi. Quand m'as-tu apporté un café?
Yemem için bana başka ne getirdin?
Que m'avez-vous apporté d'autre à mordiller?
- Bana bir şey getirdin mi?
Tu ne m'as rien apporté?
Hep çığlık atarlar. Evet, tıpkı küçük domuzlar gibi. Yoksa bana çocuk mu getirdin?
Oui, des cris de petits animaux, tu m'en as apporté? Tu sais que j'aime partager, ne me traite pas d'insensible. il y a combien de temps que nous tuons, 1 40 ans... que nous tuons en buvant leur sang?
Bana bugün ne getirdin, evlat?
Qu'est-ce que tu m'amènes aujourd'hui, fiston?
Eğer suiistimal edildiğini düşünüyorsan, neden bana getirdin?
Si vous ne me faites pas confiance, pourquoi me donner ça?
- Sen ne getirdin bana bakalım?
Et tu m'as apporté quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]