English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burada bekleyeceğiz

Burada bekleyeceğiz Çeviri Portekizce

239 parallel translation
Burada bekleyeceğiz.
Nós esperamos aqui.
Karanlığa dek burada bekleyeceğiz.
Esperaremos aqui até escurecer.
Öğlene kadar burada bekleyeceğiz.
Esperaremos aqui até ao meio-dia.
Burada bekleyeceğiz.
Não saímos daqui.
Yanlış hatırlamıyorsam bir ışık olacaktı. Biz burada bekleyeceğiz.
Nós esperamos aqui.
Biz burada bekleyeceğiz, sen gideceksin.
Nós paramos aqui, mas tu continuas.
Şu Albay Buckner ortaya çıkana kadar burada bekleyeceğiz.
Vamos ficar aqui até o tal Coronel Buckner chegar.
- Burada bekleyeceğiz Matthew.
- Ficaremo aqui, Matthew.
Burada bekleyeceğiz, aldırmazsan.
Esperamos por ela se não se importa.
Burada bekleyeceğiz.
Vamos aguardar aqui. Venham.
Burada bekleyeceğiz.
Vamos esperar aqui.
Görünüşe bakılırsa bir süre burada bekleyeceğiz.
Parece que vamos para a prisão por uns largos anos...
Seni burada bekleyeceğiz Maximus.
Esperaremos aqui por ti, Maximus.
Onlar geçinceye kadar burada bekleyeceğiz.
Vamos esperar aqui até que passem.
Liu ve ben burada bekleyeceğiz.
O Liu e eu ficamos aqui.
Gece olana kadar burada bekleyeceğiz.
Vamos esperar aqui, até que seja de noite.
Voyager bizi bulana kadar burada bekleyeceğiz.
Temos que esperar que a Voyager nos encontre.
John arayana kadar ya da sabah banka açılana kadar burada bekleyeceğiz
Vamos ficar aqui até o John telefonar ou o banco abrir de manhã.
İstediğin kadar, seni burada bekleyeceğiz.
Nós esperaremos aqui tanto tempo quanto você queira.
İçkisini bitirene kadar burada bekleyeceğiz.
Nós esperamos aqui enquanto ele toma a bebida dele.
Ortalık yatışana dek burada bekleyeceğiz.
Vamos ficar aqui à espera até que as coisas acalmem.
Biz burada bekleyeceğiz
Vamos esperar aqui por eles! Quem diabos é você?
Burada bekleyeceğiz ve...
Vamos ficar aqui...
Bir süre burada bekleyeceğiz.
Vamos esperar um pouco.
- Onlar gelene kadar burada bekleyecegiz.
- Vamos esperar por eles aqui.
Biz burada bekleyecegiz.
Esperaremos aqui.
Burada mı bekleyeceğiz? Hayır.
Vamos ficar por aqui fazendo o quê?
Yani burada öylece,... -... ölene dek bekleyeceğiz.
Então, esperaremos aqui até morrermos.
Burada uzun menzilli bir tüfekle Mr. Cody'nin menzile girmesiini bekleyeceğiz.
Esperamos aqui com uma espingarda que o Sr. Cody fique ao alcance do fogo.
Sadece burada biraz bekleyeceğiz.
Chaplet, explicarei.
Eğer gerekli olduğunu düşünürsem burada bir ay boyunca bekleyeceğiz.
Ficaremos aqui durante um mês se for necessário.
Burada bekleyeceğiz.
Esperaremos aqui.
Biz burada saat 5'i geçirinceye kadar bekleyeceğiz.
Vamos esperar aqui até depois das 1 7 horas.
Sadece burada oturup gelmelerini bekleyeceğiz.
Vamos ficar quietos e esperar que cheguem.
- Burada oturup bekleyeceğiz.
- vamos sentar-nos aqui e esperar.
- Hannibal, bütün gün burada mı bekleyeceğiz?
Hannibal, vamos ficar aqui o dia todo?
Sanırım burada oturup Lion-O'nun sinyalini bekleyeceğiz.
Acho que apenas podemos sentar e esperar pelo sinal do Lion-O.
Burada bekleyeceğiz.
Nós detemos-los.
Burada bekleyeceğiz.
Vamos aguardar aqui.
- Önemli olan da bu! - Burada mı bekleyeceğiz?
- Ah, isso é fundamental.
- Burada daha ne kadar bekleyeceğiz?
- Quanto tempo vamos estar aqui?
Ayrıca meraklanmayın, burada sizi bekleyeceğiz.
Não se preocupem, esperaremos por vocês.
Burada durup gelmelerini bekleyeceğiz.
Paramos aqui e os esperamos.
Tamam, destek gelene kadar burada bekleyeceğiz.
Vou esperar por reforços.
Burada kalıp destek bekleyeceğiz.
Vais parar e esperar pelos reforços.
Demek istediğim, ya burada oturup birilerini bizim hakkımızda karar vermesini bekleyeceğiz, yada ipleri kendi elimize alacağız. Elimize çok büyük bir fırsat geçti. Tek yapmamız gereken uzanıp almak.
Existiram alguns especialistas médicos,... filósofos, teólogos,... que dedicaram bastante tempo... a debater o que acontece após a morte,... mas ainda ninguém chegou a uma resposta.
Öyleyse, sadece burada oturup bu şeyin bizi öldürmesini mi bekleyeceğiz? !
Então devemos sentar aqui e deixar esta coisa nos matar?
Burada oturup bekleyeceğiz ve gelmeleri için dua edeceğiz.
Ficamos somente aqui e esperamos e rezamos que cheguem aqui. Calma?
İzin verecek misin yoksa burada yaralının kan kaybından ölmesini mi bekleyeceğiz?
Vou lá, ou ficamos para aqui a falar até o outro tipo se esvair em sangue?
Çünkü Oz'daki biz mahkûmlar, burada oturup asla gelmeyecek olan cevabı bekleyeceğiz.
Pois os reclusos de Oz, ficarão aqui à espera de respostas, que nunca vêm.
Ve böyle de yapacağız. Burada oturup fırtınanın geçmesini bekleyeceğiz.
Vamos ficar por aqui e esperar que a tempestade passe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]