English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burada mı kalıyorsun

Burada mı kalıyorsun Çeviri Portekizce

74 parallel translation
- Burada mı kalıyorsun?
- Vive aqui?
Burada mı kalıyorsun, Becky? Yoksa seni evine bırakayım mı?
Levo-te para casa, Becky?
Sen burada mı kalıyorsun?
- Quer ficar aqui sózinho?
Burada mı kalıyorsun?
Chegámos?
Burada mı kalıyorsun?
- Tudo bem? Ficarás aqui?
Geliyor musun, burada mı kalıyorsun?
Vens comigo ou ficas?
Burada mı kalıyorsun?
Moras aqui?
Burada mı kalıyorsun, Claudia?
Então, vais ficar por aqui, Claudia?
Yani her gece burada mı kalıyorsun?
Então, isso significa que dorme sempre aqui?
Yani... Burada mı kalıyorsun?
- Queres dizer que...
Burada mı kalıyorsun?
Ficas cá?
- Yani burada mı kalıyorsun? - Evet.
Então vais ficar aqui?
Yoksa burada mı kalıyorsun
Vais ficar por cá?
Burada mı kalıyorsun?
- Da li ti ostaješ ovde?
Burada mı kalıyorsun?
Então, vais ficar aqui?
Burada mı kalıyorsun?
Ficar aqui?
Burada mı kalıyorsun?
Estás hospedada aqui?
Ben gittikten sonra burada mı kalıyorsun?
Depois de eu ir embora, tu ficas aqui?
Ne, burada mı kalıyorsun?
O quê, vais ficar aqui?
Babanız burada kalıyor. Burada mı kalıyorsun?
o teu pai fica ca'ficas ca'?
Burada mı kalıyorsun?
Não! É aqui que tu vives?
Burada mı kalıyorsun?
Estás a morar aqui?
- Burada mı kalıyorsun?
- Esta é a tua casa?
- Burada mı kalıyorsun?
- Mark? - Moras aqui? - Moro.
- Burada mı kalıyorsun?
- Estás por aqui?
Burada mı kalıyorsun?
Estás aqui?
- Sen burada mı kalıyorsun? - Hayır.
- Também vais ficar aqui?
Burada mı kalıyorsun?
- Vais ficar por aqui?
Tekrar konuşmamız gerekirse, Sen burada mı kalıyorsun?
Está aqui no Huxley, caso precisemos conversar outra vez?
Burada mı kalıyorsun?
Ficas aqui?
Burada mı kalıyorsun?
- Vais ficar aqui?
- Burada mı kalıyorsun?
- Estes são os teus aposentos?
Sen burada mı kalıyorsun?
Fica?
- Bu gece burada mı kalıyorsun?
Então vais passar a noite?
Burada kalıyorsun, ben kıyafetlerini alacağım ve geri döndüğümde bir şeyler içmeye gideceğiz, tamam mı?
Está bem? Fique aqui, eu vou buscar a sua roupa e quando voltar, vamos tomar algo? De acordo?
Burada yalnız başına mı kalıyorsun?
Vives aqui sozinha, é?
Hayır tatlım, sen burada Chad ile kalıyorsun, uslu ol.
Não, tu ficas com o Chad e portas-te bem.
Burada kalıyorsun. Beni bırakır mısın?
Deixa-me!
Joxer, burada kalıyorsun çünkü burada kalmana ihtiyacım var.
Joxer, vais ficar aqui, porque preciso que fiques.
- Burada mı kalıyorsun?
Você fica aqui?
Peki sen ne yapıyorsun? - Burada kalıp kağıt okuyacağım.
Eu vou sentar-me aqui e dar notas nos trabalhos.
Burada Montecito'da mı kalıyorsun?
Estás a ficar aqui no Montecito?
Sen burada kalıyorsun, anladın mı?
Tu ficas aqui, entendeste?
Burada uzun zamandır mı kalıyorsun?
Moras aqui há muito tempo?
Burada güvenli şekilde kalıyorsun, tamam mı?
Fica protegido, aqui mesmo.
- Burada kaldığımızdan daha uzun süre kalırsak ne olacağını sanıyorsun?
- Quanto mais tempo aqui ficarmos, o que achas que acontecerá?
Bu sadece geçici bir şey. Şu an... Şu an burada kalıyorsun, ama bir gün ayrılman gerekecek, tamam mı?
Isto é uma situação temporária, podes ficar cá, mas... mas, mais tarde vais ter que ir embora, entendeste?
- Burada tek başına mı kalıyorsun? - Evet, tek başımayım.
Moras aqui sozinho?
Sen burada kalıyorsun, tamam mı? Bizimle gelmiyorsun.
Nós vamos embora e tu ficas cá, está bem?
Hayır, sen burada kalıyorsun! Bir manyakmışım gibi beni tedavi etmeye kalkma!
Não me trates como se eu fosse algum lunático!
Güzel. Burada mı yoksa otelde mi kalıyorsun? Neler oluyor?
Estás a ficar aqui ou num hotel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]