English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burası

Burası Çeviri Portekizce

63,551 parallel translation
Ayrıca, burası ne?
Já agora, que lugar é este?
Burası nasıl bir kurum?
Que organização é esta?
Burası bu konuşmayı yapmak için uygun bir yer değil.
Isto não é o local apropriado para termos esta conversa.
- Telefon kayıtlarına göre Conlin'in öldürülmeden önce seni aradığı yer burası.
De acordo com os registos do telemóvel, é de onde o Conlin te ligou mesmo antes de ser morto.
- Burası mı?
- É aqui?
Burası P2, burada üçüncü bir araç var.
Daqui é o P2. Temos um terceiro veículo aqui em baixo.
Biraz daha derine inerseniz bu robotların çoğunun politika koordinasyon ofisi adındaki bir yer tarafından yönetildiğini bulursunuz. I-95 karayolu üstünde bir binada, yerin altı kat altındaki bir kontrol merkezi burası.
Se investigar mais a fundo vai descobrir que esses bots estão a correr num local chamado, escritório de coordenação de políticas, que fica num edifício na I-95, com um centro de controlo seis pisos abaixo do chão.
Burası ne böyle?
Então, o que é exactamente este local?
Burası Kral Alfred'in sarayı mı?
Este é o palácio do rei Alfredo?
- Burası, Eoferwic de dahil.
Inclusive aqui, em Eoferwic.
Burası küçük bir yer.
É um país pequeno...
Burası hiçliğin ortası.
Isto fica no meio do nada.
Burası inanılmaz bir yer.
Fantástico, este lugar.
Burası çok sıcak.
Está muito calor. Não tem calor?
Burası Ulusal ATB karargahı merkez sistemi.
Isto é a sede nacional da UCT, o centro nervoso.
Taktik timi konuşlandırmak istediği yer burası.
É aqui que ele nos quer.
Burasının sensiz ne yapacağını bilmiyorum. ... ya da burada çalışan insanların.
Não sei se és tu que não passas sem eles ou eles sem ti.
Ancak burası CTU değil.
Bem nós não estamos na UCT.
Burası neresi?
Onde foi isto?
Burası... Burası ait olduğum yer.
É aqui que eu pertenço.
Burası mutfak, burada yemeğinizi yiyebilirsiniz.
Aqui é a cozinha, onde podem fazer as refeições.
Burası kütüphane, burayı da daima tozlu tutacaksınız.
Aqui é a biblioteca, que manterão sem pó.
Burası arka bahçe. Onu yolmanız, ekip dikmeniz ve budamanız lazım.
Aqui é o quintal, que precisa de ser mondado, aparado e podado.
Burası da yatak odanız yetimler.
E é aqui que irão dormir, órfãos.
O zamana dek yuvamız burası olacak.
Até lá, faremos disto o nosso lar.
Hedefimiz burası değil mi?
Não é esse o nosso destino?
Bence hepimizin küvete sığabilecek olması... burası bizim olmalı demek.
Acho que, se cabemos todos na banheira... tem de ser nosso.
Burası ilk geldiğimde çok farklıydı.
Era muito diferente quando vim cá a primeira vez.
Burası hakkında ne biliyorsunuz?
E o que sabem sobre o que se passa aqui?
Ait olduğu yer burası.
É aqui que pertence.
Burası benim cesarete ihtiyacım olan kısım.
É por isso que talvez precise de alguma coragem.
Ve burası da laboratuvarım.
E este é o meu laboratório.
Burası neresi?
Onde é este sítio?
- Burası başlamak için en iyi yer demiştin.
Disseste que este era o melhor sítio para começar.
Burası Berlin.
Isto é Berlim.
Birçok yönden beni burası yarattı.
De certa forma, este sítio fez-me. Senta-te.
Buraya gelince normalde ben iki tane içki sipariş ederim, çünkü burası dolup taştığında garsonlar bir Houdini gibi kaybolur.
Peço logo dois, os garçons desaparecem estilo Houdini após as entradas.
Burası dünyada işlerin aslında nasıl döndüğünü ilk gördüğüm yer.
Este sítio fez-me ver como funciona o mundo.
Burası soğuk.
Está frio aqui embaixo.
Burası muhteşem bir ev.
Que casa maravilhosa.
Sanırım olmalıyız Önce daha ince baskıyı kontrol et Burası bulduk, ha?
Devíamos ter visto a planta antes de comprar a casa, não?
Burası artık görkemli yeni bir dünya Alan ve sen de Hollywood'un en güçlü adamı olmak üzeresin.
É um admirável mundo novo, Alan, e está prestes a ser um dos homens mais poderosos de Hollywood.
Burası benim bölgem, götverenler.
Este é o meu território, idiotas.
Sanki burası güllük gülistanlık.
Aqui andam aos solavancos.
Burası bizim bölgemiz, önce biz geldik.
Este é o nosso território, chegámos primeiro.
Kontrol burası İstasyon.
Control, daqui fala Estação.
O hasta, burası açıldığından beri burada.
Este paciente está aqui desde que a instalação abriu.
Siktir! Burası soğukmuş.
Foda-se, está frio aqui fora!
Yerin burası.
Então, tu és aqui.
- Efendim, burası görev alanım.
- Senhor, este é o meu posto.
Burası hariç her yere.
- Aqui é que não fico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]